Как перенести слово завтрак: Как переносится слово завтрак? — ответ на Uchi.ru

простой и удобный разговорник для туристов ‹ Инглекс

Говорят, что каждый хотел бы, чтобы в отеле его обслуживали как дома, а дома — как в отеле. Но чтобы чувствовать себя в гостинице за границей комфортно, необходимо знать английский язык. Хорошо, если вы изучаете его и можете спокойно общаться за рубежом. А что делать тем, кто плохо знает английский и скоро собирается в поездку? Для вас мы составили понятный и практичный разговорник по теме «Английский в отеле». Прочтите пошаговую инструкцию о том, как общаться на английском языке в гостинице.

Содержание:

  • 1. Бронируем номер в отеле
  • 2. Регистрация в гостинице
  • 3. Обслуживание в номере
  • 4. Решение проблем в отеле
  • 5. Выезд из отеля
  • 6. Обозначения и термины, которые могут вам понадобиться
  • 7. Полный список слов и фраз для скачивания

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».

Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.

Бронируем номер в отеле

Забронировать номер в гостинице можно на русскоязычных сайтах, однако иногда возникает необходимость резервировать его по телефону. В таком случае вам нужно будет уточнить информацию об отеле и конкретно о номере, а также его стоимости. Это можно сделать при помощи следующих фраз:

PhraseПеревод
Hello, can I reserve a room, please?Здравствуйте! Могу ли я забронировать номер, пожалуйста?
Can I book a room?Могу я забронировать номер?
How far is it from the airport / city centre?Как далеко (находится гостиница) от аэропорта / центра города?
What types of rooms are available?Какие типы номеров у вас имеются?
I need a double room for five days.Мне нужен двухместный номер на пять дней.
I would like to book a single/double/triple/twin-bedded room.Я бы хотел зарезервировать одноместный/двухместный/трехместный/с двумя кроватями номер.
I’d like to book a suite / presidential suite.Я бы хотел забронировать номер-люкс / президентский люкс.
I would like to book a non-smoking room.Я бы хотел зарезервировать номер для некурящих.
I’d like to book a room with a bed for a child.Я бы хотел забронировать номер с кроватью для ребенка.
I’d like to book a room facing the sea/lake.Я бы хотел забронировать номер с видом на море/озеро.
I’ll take this room for a week.Я сниму этот номер на неделю.
I’ll stay here for a week.Я пробуду здесь неделю.
I’m going to leave on April the ninth.Я собираюсь уезжать 9-го апреля.
When is check-out time?В котором часу я должен освободить номер?
Would it be possible to have a late check-out?Могу ли я выехать попозже?
I’d like full board / half-board.Я бы хотел полный пансион / половину пансиона.
Do you have a car park?У вас есть парковка?
Do you allow pets?Разрешаете ли вы заселяться с домашними животными?
Do you have a special menu for children?У вас есть специальное меню для детей?
Does the hotel have any facilities for children?В отеле есть комната для детей?
Does the hotel have a gym / swimming pool? Until when is it open?В отеле есть тренажерный зал / бассейн? До которого часа он работает?
Does the hotel provide airport transfer?Отель обеспечивает трансфер до аэропорта?
What’s the price for a single/double/triple/twin-bedded room?Какова стоимость одноместного/двухместного/трехместного/с двумя кроватями номера?
How much is the service charge and tax?Сколько стоит обслуживание и налог?
How much is for the room including breakfast?Сколько стоит комната, включая завтрак?
Is breakfast included?Стоимость завтрака включена? (в общую стоимость)
That’s a bit more than I wanted to pay.Это немного больше, чем я рассчитывал заплатить.
Can you offer me any discount?Вы можете предложить мне скидку?
Is there anything cheaper?Есть что-то подешевле?
Do you have any cheaper rooms?У вас есть какие-нибудь номера подешевле?
What is the total cost?Какова итоговая сумма к оплате?
Do you need a deposit?Вам нужен залог (депозит)?
Are my credit card details necessary when making a reservation?Нужны ли данные моей кредитной карты при бронировании?

Давайте разберемся с классификацией номеров в гостинице. Если с одноместным (single) и трехместным (triple) номером все понятно, то формулировки double и twin нужно пояснить. Double — двухместный номер с одной двуспальной кроватью, а twin — двухместный номер с двумя односпальными (раздельными) кроватями.

В отеле вам также могут предложить номер люкс (suite /swiːt/) или президентский люкс (presidential suite). Если вы едете на отдых с друзьями или родителями, можно заказать два номера со смежной дверью (adjoining rooms).

Не только в классификации номеров, но и в классификации кроватей легко запутаться. Обычно отели предлагают своим клиентам стандартные односпальные кровати (single bed), двуспальные кровати (double bed) и «королевские кровати» (queen bed / queen size bed). Так называемая «королевская» кровать — кровать больше двуспальной по размерам. В некоторых гостиницах вам могут предложить еще и диван-кровать (sofa bed / pull-out couch) или раскладушку (rollaway bed), а для вашего ребенка могут поставить детскую кроватку (cot).

Залог или депозит — авансовый платеж, который вы вносите, чтобы забронировать номер.

При разговоре о цене пребывания в отеле нужно учесть два важных момента. Во-первых, всегда спрашивайте, не может ли отель сделать вам скидку. Если вы находитесь за границей не в разгар туристического сезона, скорее всего, вам предоставят приятный бонус. Во-вторых, всегда уточняйте итоговую цену пребывания. Так вы сразу узнаете, какие услуги будут включены в счет, и при выезде вас не будет ожидать неприятный сюрприз.

Не забудьте уточнить некоторые подробности о своем номере. Так, если вы собираетесь отправиться в жаркую страну, обязательно уточните, установлен ли в комнате кондиционер и холодильник. Хотите сразу по прибытии добавить новые фотографии в Instagram? Тогда спросите, есть ли в номере Wi-Fi и как можно получить доступ к Интернету. Используйте следующие фразы на английском языке для общения с работниками гостиницы:

PhraseПеревод
Does the room have an air conditioning/refrigerator?В номере есть кондиционер/холодильник?
Does the room have a bath/shower?В номере есть ванна/душ?
Does the room have a balcony?В номере есть балкон?
Does the room have the Internet access?В номере есть доступ к Интернету?
Is there a TV/telephone in the room?В номере есть телевизор/телефон?
How many beds are there in the room?Сколько кроватей в номере?
What floor is my room on?На каком этаже находится мой номер?
How do I access the Internet?Каким образом можно получить доступ к Интернету?
Can I get the Internet access in the hotel? Is it free of charge?Могу ли я получить доступ к Интернету в отеле? Это бесплатно?

При бронировании вам тоже могут задавать вопросы, а также будут отвечать на ваши вопросы. Посмотрите типовые фразы на английском, которые будут использовать работники гостиницы при разговоре с вами:

PhraseПеревод
What’s your name, please?Назовите свое имя, пожалуйста.
What sort of room would you like?Какой номер вы бы хотели снять?
Do you want to have breakfast included?Вы хотели бы, чтобы завтраки были включены?
When will you arrive?Когда вы прибываете?
How long would you like to stay in our hotel?Как долго вы планируете оставаться в нашем отеле?
We’ll have the room for you on April the fifth.У нас будет номер для вас пятого апреля.
We don’t have any double rooms, but there’s a triple room available.У нас нет свободных двухместных номеров, но есть трехместный номер.
You have to check-out before 12 p.m.Вы должны освободить номер к 12 дня.
It’s fifty dollars a night plus tax.Это стоит 50 долларов за ночь плюс налоги.
You have to pay in advance.Вам нужно заплатить вперед.
Will you pay in cash or by credit card?Вы будете платить наличными или картой?
We require your credit card number for a deposit.Нам требуется номер вашей кредитной карты, чтобы внести залог за номер.
Do you have a credit card?У вас есть кредитная карточка?
Can I take your credit card number?Могу я узнать номер вашей кредитной карты?
May I have your name and telephone number, please?Могу ли я уточнить ваше имя и номер телефона?
Is there anything else I can do for you?Я могу быть полезен вам чем-нибудь еще?
All rooms are booked.Все номера забронированы.

Кстати, перед тем, как бронировать номер, советуем посмотреть сайт отеля и оценить отзывы посетителей, так вы узнаете, стоит ли останавливаться в этой гостинице и какие сюрпризы вас могут ожидать. Например, вы сможете узнать, на каких условиях можно пользоваться мини-баром. Так, в некоторых гостиницах вам надо будет оплатить только те продукты, которые вы открыли, в других — придется оплатить все продукты, даже если вы ими и не пользовались.

Регистрация в гостинице

По прибытии в гостиницу вам нужно будет зарегистрироваться или, как уже принято говорить, «зачекиниться» (от to check-in — регистрироваться). Главный совет — общаться с персоналом гостиницы надо вежливо, в противном случае вам могут здорово подпортить отдых. Следующие фразы помогут вам вести диалог в отеле на английском языке:

PhraseПеревод
Hello, I have a reservation for a single/twin/triple/double room.Здравствуйте, я бронировал одноместный/двухместный/трехместный/с двумя кроватями номер.
What time do you serve breakfast?В котором часу завтрак?
Could I have lunch in my room, please?Можно мне обед в номер, пожалуйста?
What time’s the restaurant open for dinner?В котором часу ресторан открывается для ужина?
What time does the bar close?В котором часу закрывается бар?
Where are the lifts?Где находятся лифты?
Do I pay now or at checkout?Мне нужно платить сейчас или при выезде?
Have you got a safe? Is it free of charge? How much is it?У вас есть сейф? Его использование бесплатное? Сколько стоит пользование сейфом?

Обязательно задайте вопрос про сейф. Бывалые путешественники советуют оставлять все ценные вещи и деньги именно в сейфе, даже если вы останавливаетесь в фешенебельном отеле.

Работник отеля при общении с вами может использовать такие фразы на английском языке:

PhraseПеревод
Could I see your passport, please?Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт.
Could you please fill in this registration form?Не могли бы вы заполнить эту регистрационную карту?
Could you please sign at the bottom of the form?Не могли бы вы поставить подпись внизу бланка?
Breakfast’s from 8 a.m. till 11a.m.Завтрак с 8 до 11 утра.
Dinner’s served between 7 p. m. and 10 p.m.Ужин подается с 7 до 10 вечера.
Would you like any help with your luggage?Вам помочь с багажом?
Here’s your room key.Это ключ от вашего номера.
Your room’s on the second/third/fourth floor.Ваш номер находится на втором/третьем/четвертом этаже.
Room 123 on the second floor.Комната 123 на втором этаже.
I’m afraid that your room isn’t ready yet, sir.Я боюсь, ваш номер еще не готов, сэр.

На этапе заселения в гостиницу главное… не запутаться в этажах. Дело в том, что за границей нумерация этажей идет несколько иначе, чем у нас. Так, в Америке первый этаж называется ground floor, второй — second floor и т. д. В Великобритании и Европе все еще сложнее: первый этаж — ground floor, второй — first floor и т. д. Почему первый этаж в Европе принято «переносить» на второй? Исторически сложилось так, что на первых этажах зданий люди обычно не жили: в средние века канализации и прочих благ цивилизации не было, поэтому на первом этаже царили неприятные запахи, доносившиеся с улицы. Поэтому эти помещения оборудовали под мастерские, таверны, различные заведения. Цивилизация в Европу пришла, но этажи нумеруются все так же «не по-человечески», так что не запутайтесь.

Чтобы легче было понять, как употребляются перечисленные фразы, посмотрите это видео с диалогом в отеле на английском языке:

Обслуживание в номере

Во время пребывания в гостинице вам нужно будет хотя бы на элементарном уровне общаться с персоналом, в частности надо будет общаться по телефону со службой room service (обслуживание номеров). При общении с ними сначала сообщите номер, из которого звоните: “My room number’s 123” («Мой номер 123»). После этого вы можете использовать следующие фразы на английском языке:

PhraseПеревод
Could I have a wake-up call at eight o’clock?Не могли бы вы меня разбудить в восемь часов?
Where’s the bar/gym/swimming pool/restaurant?Где находится бар/спортзал/бассейн/ресторан?
Could you send dinner to room 123, please?Не могли бы вы прислать ужин в номер 123, пожалуйста?
I’d like a glass of apple juice and a cheese sandwich, please.Я бы хотел стакан яблочного сока и сэндвич с сыром, пожалуйста.
Do you have laundry service?У вас есть прачечная?
Where can I find an iron?Где я могу найти утюг?
I would like my suit washed and pressed.Я бы хотел, чтобы мой костюм постирали и погладили.
Could I have the towel, please?Не могли бы вы дать мне полотенце, пожалуйста?
Can I have an extra bed/blanket?Могу ли я получить дополнительную кровать/одеяло?
Could you please change the sheets?Не могли бы вы сменить постельное белье, пожалуйста?
My room is messy, and I would like it cleaned.Моя комната в беспорядке, и я хотел бы, чтобы ее убрали.
Are there any messages for me?Для меня есть какие-то сообщения?
How can I get to the museum from the hotel?Как мне добраться до музея из отеля?
Could you please call me a taxi?Не могли бы вы вызвать мне такси?
Could you recommend me a good SPA centre / gift shop not far from the hotel?Не могли бы вы порекомендовать мне хороший СПА центр / магазин подарков недалеко от отеля?

Хоть мы и указали фразы на английском, которые помогут вам найти прачечную, все же советуем пользоваться ее услугами как можно реже. Считается, что прачечные в отеле не слишком качественно выполняют свою работу, часто портят вещи клиентов.

Обязательно уточните заранее, в котором часу вам надо будет освободить комнату. Во многих отелях есть правило: если вы хотите задержаться в номере позже времени выезда всего лишь на пару часов, вам придется заплатить стоимость целого дополнительного дня проживания.

Посмотрите, как общаются с администратором отеля две дамы:

Решение проблем в отеле

Конечно, всем нам хотелось бы отдыхать спокойно и без проблем, однако не всегда наши желания совпадают с реальностью. Если у вас возникли какие-то проблемы, воспользуйтесь следующими фразами на английском языке:

PhraseПеревод
I’ve lost my room key.Я потерял свой ключ от номера.
My room’s not been made up.Моя комната не прибрана.
The room is too noisy/cold/hot.В комнате слишком шумно/холодно/жарко.
There is no soap/towel/shampoo in my room.Нет мыла/полотенца/шампуня в моей комнате.
There isn’t any hot water.В номере нет горячей воды.
The television/air conditioning/shower doesn’t work.Телевизор/кондиционер/душ не работает.
One of the lights doesn’t work.Одна из лампочек не работает.
Could you send someone up to fix it?Не могли бы вы прислать кого-нибудь починить это?
I am not feeling well. Is there a doctor in the hotel?Я болен. В отеле есть врач?
Could you find a doctor for me, please?Не могли бы вы найти врача для меня, пожалуйста?

Опытные туристы советуют при выходе из отеля оставлять ключи у администратора, так вы точно не потеряете их.

Рекомендуем посмотреть это видео о решении проблем в отеле и запомнить фразы из него:

Выезд из отеля

При выезде из гостиницы вам надо будет внести оплату за номер. Чтобы вам легче было вести диалог на английском языке в отеле, выучите следующие фразы:

PhraseПеревод
I would like to check-out.Я хотел бы выехать.
Could I have a receipt, please? I am leaving tomorrow.Могу я получить чек, пожалуйста? Я уезжаю завтра.
I would like to pay my bill.Я бы хотел оплатить мой счет.
I’ll pay by credit card.Я оплачу счет кредитной картой.
I’ll pay in cash.Я оплачу счет наличными.
I think there is a mistake in my bill.Я думаю, в моем счете ошибка.
I have/haven’t used the minibar.Я использовал/не использовал мини-бар.
Could I have some help bringing my luggage down?Помогите мне, пожалуйста, спустить мой багаж вниз.
I have really enjoyed my stay.Я получил удовольствие от пребывания в вашем отеле.

При общении с вами сотрудник отеля будет использовать следующие фразы:

PhraseПеревод
Are you ready to check out?Вы готовы выехать?
What room were you in?В каком номере вы останавливались?
How would you like to pay?Как бы вы хотели оплатить?
Did you use the minibar?Вы пользовались мини-баром?
I need your room keys, please.Мне нужны ключи от вашего номера, пожалуйста.

Не хотите тратить время и стоять в очереди при выезде из отеля? Советуем посетить официальный сайт гостиницы и проверить, можно ли воспользоваться услугой онлайн-выезда. В последнее время многие отели предлагают такую опцию. При этом вам нужно будет оплатить счет кредитной картой примерно за сутки до планируемого выезда, а в день выезда просто отдать ключи от номера администратору отеля или положить их в специальный ящик у стойки регистрации.

Посмотрите следующее видео о выезде из гостинице:

PhraseПеревод
VacanciesСвободные места
No vacanciesСвободных мест нет
Front desk, receptionАдминистрация, «ресепшн» отеля
Room serviceОбслуживание номеров
ConciergeКонсьерж
MaidГорничная
Bellboy/bellman/porterКоридорный/портье — человек, который помогает нести ваши вещи и показывает номер
ValetЧеловек, который паркует автомобили клиентов гостиницы
LobbyВестибюль
Lifts/ElevatorsЛифты
Out of orderНе работает (табличка, например на лифте)
BarБар
RestaurantРесторан
GymТренажерный зал
Swimming poolБассейн
Indoor poolБассейн внутри помещения
KitchenetteУголок-кухня в номере
Please, make up my roomПожалуйста, приберитесь в комнате (табличка, которую вы вешаете на двери)
Please, do not disturbПожалуйста, не беспокоить (табличка, которую вы вешаете на двери)
LaundromatПрачечная с самообслуживанием
Complimentary breakfastБесплатный завтрак
Luggage cartТележка для багажа, которую вы можете использовать на территории отеля
Maximum capacityМаксимально допустимое количество людей (обычно указывается в лифте)
Parking passКарточка, которую нужно прикрепить на лобовое стекло автомобиля, припаркованного на стоянке отеля
Wake-up callЗвонок по телефону с целью разбудить клиента (заказывается по желанию)
Damage chargeПлата, которая включается в общий счет, если вы что-то повредили или испортили
Pay-per-view movieДополнительная плата за просмотр фильмов и некоторых передач

Мы представили вам самые нужные и простые фразы на английском для отеля. Рекомендуем заучить их наизусть перед поездкой. Не забывайте пользоваться и нашими советами, чтобы не попасть впросак за границей. Надеемся, наш английский разговорник поможет вам общаться в отеле и ваш отдых будет приятным и незабываемым.

А если вы хотите всегда путешествовать с комфортом, приглашаем вас на курс английского для путешествий по Скайпу. Наши преподаватели научат вас говорить уверенно и грамотно.

Полный список слов и фраз для скачивания

В конце мы предлагаем вам скачать 2 документа: в одном собраны все полезные слова из статьи, а во втором вы найдете список фраз, связанных с отдыхом в отеле.

Скачать список фраз по теме «Английский в отеле» (*.pdf, 305 Кб)

Скачать список полезной лексики по теме «Английский в отеле» (*.pdf, 312 Кб)

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

«Отпечаток на жизнь». Что происходит, когда человек переболел коронавирусной инфекцией, но не выздоровел

Длящиеся боли, слабость, психоэмоциональные нарушения – постковидный синдром может стать более серьезным испытанием, чем сама болезнь. Репортаж из Центра реабилитации Госпиталя ветеранов войн в Петербурге, где помогают преодолеть тяжелые последствия COVID-19.

«Характер не мог так резко стать поганым»

«Раньше хотела похудеть – это была моя самая большая и заветная мечта. Сейчас уже нет. По сравнению с тем, что в моей жизни происходило, это чушь», – говорит пациентка центра Елена. Она вспоминает, как вскоре после перенесенной инфекции COVID-19 заметила странные изменения в собственном поведении:

«Серьезные перепады настроения, вспышки агрессии. На маме их вымещала. На работе себе такое позволить не могла, но и там случалось. Дочь говорила: «Мам, ты какая-то не такая». Я понимала: характер не мог так резко поменяться, стать поганым. Это были последствия ковида».

Елена обедает в палате

Елена с начала пандемии работала медсестрой в «красной» зоне госпиталя, где теперь лечится. Во вторую волну заболела. Постковид начался после выписки из стационара домой:

«Память ухудшилась, состояние было заторможенное, даже элементарные вещи плохо понимала. В голове – вакуум, как будто случилась энцефалопатия. Наступила апатия: перестала выходить, по телефону разговаривать. Сердце болело, зрение испортилось – все в организме посыпалось. Я себя не узнавала. Надо было домом заниматься, дочке помогать: она 11-й класс заканчивала, к ЕГЭ готовилась – а я…» – вздыхает Елена.

Елена перед принятием лекарств у себя в палате

Вместо курса реабилитации она вышла на работу. Ходить туда получалось «с трудом».

«Однажды после тяжелых суток бегала целый день по делам. Усталость накопилась – дома ноги заплелись, зацепилась за ковер, упала и сломала ногу. Странно так говорить, но перелом даже помог: хотя бы передохнула и здоровье поправила».

Елена

Так Елена оказалась в реабилитационном центре госпиталя в качестве пациентки. Здесь она каждый день просыпается в 7:30, с восьми и до обеда – непрерывные лечебные мероприятия. На трех этажах щелкают двери лифтов, в коридорах – цоканье костылей и ходунков. Помимо пациентов с постковидом, здесь восстанавливаются после инсультов, много людей с проблемами опорно-двигательного аппарата.

Елена во время гидропроцедур

В восемь у Елены занятие на «Артромоте» – тренажере, предназначенном для пассивной разработки суставов. Затем – водолечебница, завтрак, тренажерный зал. По дороге туда Елена всегда заходит в киоск на первом этаже.

Елена выполняет упражнения ЛФК в бассейне

«Мы как-то разговорились с продавщицей: очень приятная женщина. Теперь к ней каждый день захожу поболтать. У нее муж лежит в Центре Алмазова: от ковида обострились сердечные проблемы. Вообще время здесь проходит быстро, хотя вначале думала: «Что я тут буду делать?»

Елена выполняет упражнения ЛФК в бассейне

Бассейн, занятие ЛФК, обед. Перед приемом пищи – горсть таблеток. Потом Елена отдыхает у себя в палате: читает, разговаривает по телефону с дочерью, по которой скучает, но – подчеркивает пациентка – не просит каждый день приходить делать передачи.

Елена в бассейне

«Привыкла быть сильной и достаточно независимой. А у нее есть свои дела, и за дачей смотреть нужно. К тому же встреч нет».

Елена выполняет упражнения ЛФК в бассейне

Елену выпишут через несколько дней, симптомы постковида стали легче переноситься. «Когда окончательно поправлюсь, опять выйду в «красную» зону: нас под ковид перевели. Переживаю, вину чувствую: выбилась из колеи, не помогаю. Созваниваюсь с девочками каждый день. «Лена, сиди и не лезь сюда», – говорят. Они впахивают… – скучает по работе Елена. – Сегодня у меня наконец мама сделала прививку. И дочка поедет: ее одноклассница заболела. Лежит сейчас в детской больнице, встретила там день рождения. И не все у нее хорошо, что бы про легкое течение у подростков ни говорили».

Ирина Кленина в своем кабинете после обхода пациентов. Здание в окне – поликлиника, на стене – растяжка с призывом вакцинироваться. «Вот поликлиника, вот растяжка висит, – показывает Ирина Станиславовна. – Встречают, оформляют, все занимает пару минут. И посмотрите – никого»

«Вирус не оставляет ничего»

Постковидным восстановлением занимаются два отделения – кардиологическое и травматологическое. Остальные закрыты в принципе: сотрудников перевели в «Ленэкспо», где лечат пациентов с COVID-19.

Временно закрытое отделение, сотрудники которого работают в «Ленэкспо»

Ирина Кленина, заведующая кардиологией, совершает ежедневный обход. Одни пациенты шутят про скорую выписку, другие нуждаются в кислородных концентраторах, третьим сложно даже встать с кровати без посторонней помощи. Здесь лежат те, кто после коронавирусной инфекции перенес операцию на сердце и теперь восстанавливается.

Ирина Кленина разговаривает с пациентом

«Вирус не оставляет ничего, – рассказывает Ирина Станиславовна. – В работе встречается все что угодно. Проблемы с легкими как последствия перенесенных пневмоний и фиброзных изменений – это классика, но мы также видим много поражений сердца, печени, почек. У одной пациентки просто сильно болели мышцы: в мышечные волокна вирус проникает тоже. О том, что ковид также поражает нейроны головного мозга, первыми сказали, кажется, голландцы».

Ирина Станиславовна во время обхода

Одно из исследований возможных долговременных когнитивных нарушений после перенесенной коронавирусной инфекции было опубликовано в конце июля в научном журнале ​​EClinicalMedicine, участники еще нескольких исследований сообщали о проблемах с памятью, вниманием и способностью к концентрации.

Пациентка с веревочной лестницей, прикрепленной к спинке кровати

Анастасия Волошина и Станислав Шевченко – травматологи-ортопеды. По основному профилю их пациенты – пожилые люди, которые перенесли эндопротезирование, и те, кто восстанавливается после травм и несчастных случаев. Окончив дополнительные образовательные курсы, врачи стали помогать переболевшим ковидом.

Анастасия Вячеславовна общается с пациенткой

«Есть разница между последствиями простуды и коронавируса, – объясняет Анастасия Волошина. – После ОРВИ есть прекрасные шансы не получить тяжелых осложнений, стать полностью здоровым. При постковидном синдроме ты не чувствуешь себя таким, каким был раньше, что накладывает серьезный отпечаток на жизнь. Человек как бы не до конца поправляется: температуры нет, ПЦР-тест отрицательный – все должно быть хорошо, но все равно тяжело. Обостряются хронические заболевания. Проводились исследования о влиянии коронавируса на суставные боли: например, остеохондроз входит в число обостряющихся патологий. Изменение восприятия вкусов и запахов у наших пациентов встречается, но в качестве сопутствующих симптомов».

В коридоре отделения реабилитации

Волошина отмечает, что в реабилитации могут нуждаться и те, кто переболел легко: «Молодые люди часто считают, что смогут перенести все на ногах, выходят на работу, потом осознают ситуацию, приходят [на реабилитацию] через несколько месяцев после выздоровления».

Собственный пример доктора подтверждает это: Волошина рассказывает, что «очень легко переболела за две недели без пневмонии, только с потерей вкусов, запахов и фебрильной температурой». Последствия сказались через месяц: «Три месяца провела на больничном: вначале лежала на отделении в госпитале, потом – реабилитация здесь».

«Вкус полностью не восстановился: есть инверсия. Но прекрасно помню острый запах кофе, когда мне разрешили его пить на реабилитации: мы все тут кофейные наркоманы. Это было прекрасно», – вспоминает Анастасия Волошина

Восстановиться смогут не все

Застать врачей в ординаторской непросто: в отделении 64 пациента, работы больше, чем в «мирное» время. На реабилитацию обычно направляют через поликлиники или сразу из больницы – после окончания лечения. Возраст пациентов – от 18 лет.

В отделении реабилитации

«Молодых в 25-30 лет с достаточно тяжелыми поражениями стало больше. Но есть и блокадники. При госпитализации учитывается не возраст, а нарушения, которые есть у пациента», – объясняет доктор медицинских наук, профессор Тарас Скоромец, заместитель начальника госпиталя по нейрореабилитации.

Занятие ЛФК

Стандартный срок реабилитации после пневмонии – три недели. За это время медики успевают провести комплекс лечебных мероприятий и – что, возможно, даже важнее – объяснить пациентам, как жить дальше.

Групповое занятие по лечебной физкультуре

«Проговаривается все, начиная с дыхательной гимнастики, диеты, ЛФК, режима дня и снижения уровня стресса. Цель – дать возможность вернуться к нормальной жизни. Последствия ковида по щелчку пальца не устраняются, после курса постковид может до конца не пройти. Но это не лишает реабилитацию смысла», – говорят врачи.

Мужчина в тренажерном зале

«Есть пациенты, которые приходят с проявлениями постковидного синдрома и уходят с ними же, но, например, с меньшей интенсивностью проявления. Полного отсутствия динамики не встречал: наши действия все равно откликаются. Но сказать, что все к какому-то определенному моменту времени пройдет, мы не можем. По исследованиям, у 2% пациентов постковидный синдром длится больше полугода. К тому же мы впервые столкнулись с этой инфекцией в начале марта прошлого года, наш срок наблюдений – 15 месяцев. Выборки для глубоких выводов нет. Возможно, вначале симптомы спадают, а через год постковидный синдром обостряется. Мы не знаем, как себя поведет вирус», – говорит Станислав Шевченко.

Мужчина в тренажерном зале

Сейчас направление реабилитации задают опубликованные около года назад и регулярно обновляемые клинические рекомендации Союза реабилитологов России. Но работа с пациентом требует индивидуального подхода.

Станислав Игоревич

«Если есть сильное повреждение легочной ткани, целесообразно сразу пройти реабилитацию: пациент может быть не готов к домашним условиям, – объясняет Тарас Скоромец. – При преобладании астенических и тревожно-депрессивных состояний, которые могут в постковиде усугубляться, реабилитацию можно отложить на два-три месяца. В любом случае это непрерывный процесс, начинающийся в тяжелых случаях еще в палате интенсивной терапии, когда пациент уже не нуждается в ИВЛ и может быть на кислороде. Постепенно таких пациентов переводят к нам, чтобы начать второй этап реабилитации».

Заведующий травматологическим отделением Дмитрий Волков в перевязочной. Он переболел в начале пандемии, но сам реабилитацию не проходил – торопился вернуться к работе: «По одышке почти реабилитировался, в плане памяти – не совсем»

Ирина Кленина полагает, что среди тяжелых пациентов восстановиться полностью смогут не все.

Медикаменты

«Вчера звонили из городской больницы, просили взять пациента, который не держит сатурацию (сатурация – показатель насыщения крови кислородом – НВ), – рассказывает доктор. – По сути ничего сделать нельзя: острый период заболевания закончился больше месяца назад, но фиброз легочной ткани таков, что спасти больного может только пересадка легких. Сейчас жизнь возможна только на кислороде [в больнице] или дома с концентратором. Восстановится ли он когда-либо? Думаю, нет».

Виктор Михайлович, пациент отделения реабилитации, во время приема лечебной ванны. Он переболел в мае, две с половиной недели провел в больнице

«Люди готовятся к смерти». Психологические последствия COVID-19

Постковидный синдром проявляется не только одышкой, слабостью и никак не проходящими симптомами коронавирусной инфекции. Самая большая трудность в работе с переболевшими пациентами – их психоэмоциональное состояние, говорят врачи.

Виктор Михайлович вспоминает, как болел: «Были такие дни: думал, что уже невозможно лечиться, потому что очень изматывает. Думаю, это из-за непонимания: сколько пробудешь, как все будет – лежишь, ничего не знаешь, неизвестность. Здесь хотя бы есть определенность. Главное – опять не подхватить этот вирус»

«Болезнь изматывает людей, многие устают, теряют стимул и заинтересованность, – рассказывает Станислав Шевченко. – А на реабилитации они объединяются в группу людей с такими же проблемами. Это несет положительный эффект: все понимают, что не одни, видят поддержку, общаются, а не лежат дома с чувством, что, возможно, они – обуза».

Магнитотерапия

«Кто-то в апатии, кто-то невротизированный и раздражительный. У части пациентов есть суицидальные мысли. Объясняем, что человек не виноват и он не стал ленивым или злым: проблема не в нем, – говорит Анастасия Волошина. – Нам просто требуется намного больше времени, чтобы успокоить, поговорить, убедить в эффективности лечения – и повысить реабилитационный потенциал: пациент без мотивации не добьется результата».

Зинаиде Андреевне 76 лет. «Хочу жить, дышать, приносить своим близким по силе возможностей добро, – говорит она. – Понимаю: если мне быть больной, я стану обузой и кто-то должен будет за мной ухаживать. Даже общение дает мне смысл жизни. Смотрю и думаю: я еще молодая»

После тяжелых форм COVID-19 особенно много ипохондрических синдромов, отмечает Ирина Кленина: «Человек начинает слишком внимательно прислушиваться к себе: покалывания и недомогания начинает воспринимать трагически. Некоторые оставляют родственникам наказы, говорят, что умрут. Люди действительно готовятся к смерти, искренне верят, что погибнут. Я знаю переболевших, которые реабилитировались в клинике неврозов. Многие боятся возврата тяжелых состояний. Но такое бывает не только после ковида. После аортокоронарного шунтирования примерно год человек может ходить только в людные места, носить записку в кармане с информацией о перенесенной операции, выдавать ключи от дома знакомым».

Зинаида Андреевна во время занятий на тренажере «Артромот», предназначенном для пассивной разработки тазобедренных и коленных суставов

Клинический психолог Юлия Мохова (о ее работе подробно рассказывало Настоящее Время) получила возможность наблюдать одних и тех же пациентов сначала в стационаре, в «красной» зоне, а потом – на реабилитации. По наблюдениям психолога, коронавирус может усиливать заболевания психологического и психиатрического профиля. «У вируса есть особенность: он бьет по тонкому», – говорит Мохова.

Зинаида Андреевна во время занятий в тренажерном зале

Она объясняет разницу между ковидной и постковидной психикой: «Уровень общего напряжения снижается, когда пациент выходит из заболевания. Но тревога и страхи остаются: просто они отличаются во время и после болезни. Вначале тревога обусловлена условиями ковидных стационаров, боязнью задохнуться».

Сотрудница отделения реабилитации готовит лечебную ванну для пациента

«Как будто вы нырнули слишком глубоко, воздух кончается, вы видите свет, но несколько метров до поверхности воды еще осталось», – вспоминают свои эмоции пациенты центра.

Зинаида Андреевна на занятии ЛФК

«Постковидная психика в реабилитации для меня прежде всего связана с нарушениями когнитивных функций, – продолжает Юлия Семеновна. – Пациенты жалуются на трудности в концентрации, у многих страдает кратковременная память. Периодически появляется чувство тревоги, случаются панические атаки. После выписки на человека наваливается страх: «Будут ли последствия, что со мной происходит?» У женщин случается выпадение волос после тяжелых течений ковида. Может быть очень страшно, когда в руке – пучок волос».

Занятие ЛФК в бассейне

Психолог делится собственным опытом перенесенной коронавирусной инфекции: «У меня тоже был постковид. На третьи сутки появились раздражительность и негативизм, не связанные с объективными причинами. Вплоть до того, что в один прекрасный момент мои домашние сказали мне: «Юль, не звони нам больше: мы сами. Ты – это не ты. Может, тебе какие-то таблетки принимать? Посмотри, ладно?» Начала себя отслеживать, записала один разговор и была в шоке: не присущие мне крайняя раздражительность, агрессивность».

Процедурная медсестра с капельницами и уколами для пациентов

Мохова провела ревизию: выключила уведомления на телефоне, осталась один на один с собой, взяла лист бумаги и стала записывать происходящее с ней в две колонки. В первой – позитивные вещи: «Я поправилась: вируса нет, чувствую себя лучше, близкие рядом». В другом столбце – раздражающие.

«Я посмотрела на эти колоночки. В колонке «минусы» были только эмоции, не имеющие под собой, по сути, ничего», – вспоминает Юлия Семеновна.

«Обижалась на простые вещи, случались провалы в памяти»

У Татьяны Леонтьевны сегодня второй день курса реабилитации. Переболев, она столкнулась с паническими атаками и эмоциональной неустойчивостью – впервые в жизни.

Татьяна Леонтьевна в палате

«Обижалась на простые вещи, которые в другое время не вызвали бы такой реакции. Случались провалы в памяти: когда говоришь, вдруг забываешь слово и не можешь его вспомнить. Это, к сожалению, сохраняется по сегодняшний день», – рассказывает пациентка.

Она болела в ноябре 2020-го. Ее госпитализировали, на пять дней Татьяна Леонтьевна оказалась в реанимации.

Прикроватная тумбочка

«После реанимации появляется чувство страха. Видишь тяжелых пациентов рядом и начинаешь осознавать: ты тоже уходишь. Ковид изматывает непониманием, неопределенностью. При ОРВИ понимаешь: пропьешь таблетки – станет легче. Здесь было наоборот: поставили капельницы, дали кислород, а ухудшение продолжается. Чувствуешь себя беспомощным».

Раздача еды перед обедом

Татьяна Леонтьевна лечилась почти три месяца. После перевода из ОРИТ (отделения реанимации и интенсивной терапии) – в инфекционном отделении, потом дома.

Столовая. Из-за введенных в связи с распространением коронавирусной инфекции ограничений пациенты сейчас едят в палатах

«На конец февраля сохранялось еще 60% поражения легких. Реабилитация была необходима, но тогда все было закрыто по ковиду. Оставался только дневной стационар, который очень далеко от меня находился, – вспоминает женщина. – После выписки чувствовала себя плохо. На улицу в первое время выходила минут на 15-20 и думала, как мне вернуться: я задыхалась. Выпадение волос происходило интенсивно – наверное, это то, с чем сталкиваются многие переболевшие. Было много беспокоящих моментов, связанных с памятью и психоэмоциональным состоянием».

Пациентка смотрит телевизор в перерыве между процедурами

Как и медсестра Елена, Татьяна Леонтьевна вышла на работу. Но привычный объем обязанностей стал даваться тяжело, и она обратилась за реабилитацией.

«Раньше на дела уходило меньше времени. Сейчас требуется больше сил, я стала быстрее уставать, прежний объем умственной работы дается труднее – приходится прикладывать усилия. Реабилитация все-таки была необходима. В поликлинике мне выдали направление. Хочется, чтобы просто вернулась прежняя бодрость и отступил болевой синдром».

Реабилитация всей семьи: COVID-19 и близкие пациента

Хотя постковид встречается у многих, пациенты часто недооценивают его психологические аспекты, говорит Юлия Мохова: «Подозревают, что на них пожаловались врачи, и боятся назначения препаратов. А некоторые уверены, что справляются».

Врач лечебной физкультуры показывает 74-летней Ларисе Дмитриевне правильную технику выполнения упражнения

Тем, кто считает, что психологическая помощь ему не нужна, Мохова предлагает тест из 25 вопросов – и не встречаться больше, если все в порядке.

«В процессе люди начинали плакать: «На больное наступили: я работаю в серьезной адвокатской конторе, для меня память – это номер один, а с ней – кошмар». Кто-то признавался, что стал по ерунде обижаться на детей: «Я злюсь на 11-летнего ребенка – со мной вообще все в порядке?» При перечислении симптомов, характерных для постковида, пациент узнает себя: «У меня есть это, а раньше не было». Моя задача – объяснить пациенту, что он не виноват и с состоянием можно работать».

Лариса Дмитриевна делает упражнения во время занятия ЛФК

После теста и диагностической беседы психолог предлагает план: беседы, терапия, тренировка дыхания для пациентов с паническими атаками, «домашние» задания для самостоятельной работы в палате.

Посещать больных запрещено эпидемиологическими требованиями, но близкие все равно приходят. Ларису Дмитриевну сегодня должна навестить дочь: «Мы в окно с ней разговариваем: я тут – на отделении, а она там – у заборчика на пенечке сидит. Смотрим друг на друга и по телефону говорим»

«Если больной позволяет мне пообщаться со своими родными – это счастливая возможность, – продолжает Мохова. – Ситуация во многом похожа на работу с пациентами, перенесшими инсульты, когда человек стесняется говорить о произошедших когнитивных нарушениях. Часто слышала, как пациенты говорят по телефону: «Не кричи на меня, пожалуйста, я не понимаю, не знаю». Потом я объясняла родственникам банальную вещь: это, к сожалению, инсульт. С ковидом тоже проговариваю: если ваш близкий на вас обижается, это может быть частью временного состояния после перенесенного заболевания. Нужно не добавлять, не тыкать, что близкий не такой, как всегда. Главное – терпение и такт, как говорила героиня Алисы Фрейндлих в «Служебном романе».

После реабилитации Лариса Дмитриевна мечтает «бросить костыли», с которыми она уже пятый год

В психологическом плане за период реабилитации сделать получается немного, говорит специалист – и сокрушается, что очень трудно уговорить пациента продолжать упражнения после выписки.

Лариса Дмитриевна

«Я понимаю, когда за человеком закрывается дверь реабилитации, что он вряд ли пойдет к психологу или психотерапевту в поликлинику. Но стараюсь дать пациентам инструменты, которыми они смогут пользоваться в дальнейшем сами, прошу врачей в эпикризах рекомендовать обращение к психотерапевту по месту жительства. Но, если честно, специалисты, к сожалению, пока мало осведомлены о проблеме постковида», – говорит Юлия Мохова.

Лариса Дмитриевна в палате

***

В прошлом году в Международную классификацию болезней (МКБ) добавили новый код для обозначения «состояний после COVID-19». Ученые, медики продолжают исследовать долгосрочные последствия перенесенной инфекции.

«У людей, которые испытывают постковидный синдром, – проблема. Это не то что сегодня есть, а завтра нет. Состояние изматывает, ухудшает качество жизни на протяжении долгого времени», – говорит травматолог Станислав Шевченко. И добавляет:

«Недавно в «Севкабель Порту» прошла тусовка. А тут же недалеко – ангар «Ленэкспо», там 300 человек, десять – в реанимации. Возможно, даже были слышны крики ведущего. Это непонятный для меня контраст. Пациентов, судя по происходящему, у нас станет больше. Это будут и «созревшие» пациенты второй волны, и новые пациенты из третьей».

Фотография сотрудников отделения реабилитации во время работы во временном госпитале «Ленэкспо»

До начала третьей волны количество людей в Петербурге, которым требовалась реабилитация, официально оценивалось в 20 тысяч человек. Замначальника госпиталя по нейрореабилитации Тарас Скоромец тоже ожидает увеличения этого числа.

«Другой вопрос – сотрудников нет, – говорит доктор. – Они в «Ленэкспо», которое в значительной степени обслуживается врачами и сестрами нашего центра. Там – экстренная помощь. Реабилитация – задача второстепенная».

«Полностью поддерживаю коллег из Германии, Франции, которые, видя нас в мае при сохранении у себя многих ограничений, например комендантского часа, спрашивали: «Вы в России бессмертные?» – продолжает Скоромец. – А мы плясали и веселились: салюты, парады, праздники, рестораны, хороводы. В США больше 60% населения получило прививку, у нас – сами не прививаются. Пока петух не клюнет, наш человек не перекрестится. Может быть, из-за недостатка образованности… Буквально полчаса назад говорил со знакомым: грамотный человек с высшим образованием говорил, что вакцина нужна, чтобы чипировать население. Что можно ответить?!»

Читайте далее

«Не уходите, я задохнусь, вы не успеете!» Зачем в «красной зоне» ковид-госпиталя работает психолог – и как она справляется
«Расслабились рано: снова полная реанимация».

Репортаж из «красной зоны» больницы в Петербурге, где лечат коронавирус

Постковидный синдром. Какими бывают долгосрочные последствия коронавируса и как часто они встречаются

Завтрак | с английского на латынь |

Этот сайт использует файлы cookie.
Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта,
в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт.
Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.

Настройки файлов cookie

  1. Топ KudoZ™
  2. с английского на латиницу

Латинский перевод: ientaculum

19:34 Mar 2, 2002
English to Latin translations [Non-PRO]
/ Food/Restaurants
English term or phrase: Breakfast
I Мне нужно, чтобы вы перевели слово «завтрак» на латынь для меню, над которым я работаю.
Латинский :0029 ientaculum
Объяснение:
завтрак
ientaculum -i n. [завтрак].
iento -аре [к завтраку].

impransus -a -um [без завтрака, натощак].

прандий -н. [поздний завтрак или обед].

Selected response from:

Margaret Lagoyianni
United Kingdom
Local time: 16:26

Комментарий к оценке

Оценивается автоматически на основе соглашения коллег. КудоЗ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
5 +2 ientaculum
Margaret Lagoyianni

14 минут достоверность: одноранговое соглашение (нетто): +2

  • .0031

    ientaculum

    Объяснение:
    завтрак
    ientaculum -i n. [завтрак].
    iento -аре [к завтраку].

    impransus -a -um [без завтрака, натощак].

    прандий -н. [поздний завтрак или обед].

    Маргарет Лагуеянни
    Соединенное Королевство
    Местное время: 16:26
    Оценивается автоматически на основе согласия коллег. КудоЗ.

    Войдите или зарегистрируйтесь (бесплатно и займет всего несколько минут), чтобы принять участие в этом вопросе.

    У вас также будет доступ ко многим другим инструментам и возможностям, предназначенным для тех, у кого есть работа, связанная с языком.
    (или увлечены ими). Участие бесплатное, на сайте действует строгая политика конфиденциальности.

    Вернуться в список KudoZ

    Помощь в переводе KudoZ™

    Сеть KudoZ обеспечивает основу для переводчиков и других лиц, помогающих друг другу в переводе или объяснении терминов и коротких фраз.

    • Обзор
    • Последние вопросы по переводу
    • Задать вопрос о переводе

    См. также:

    Поиск терминов ProZ.com

    Поиск миллионов переводов терминов

    Закрыть поиск

    Поиск по термину
    Работа
    Переводчики
    Клиенты
    Форумы

    Поиск по термину

    • Все на ProZ.com
    • Поиск термина
    • Вакансии
    • Форумы
    • Множественный поиск
    • com» data-section=»multi» data-action=»/?sp=search» data-input-name=»search_term»>

      Пользователи

    • Статьи

    • Клиенты

    • Форумы

    • Глоссарий

    • ГлянецПост

    • Часто задаваемые вопросы

    английский-мальтийский перевод:: breakfast :: Словарь

    Англо-мальтийский словарь:

    Синонимы слова » breakfast «:

    bed ‘n’ breakfast завтракал завтрак
    завтрак

    Определение слова « завтрак «:

    +2 1. первый прием пищи, утренний прием пищи
    +1 2. n утренний прием пищи в качестве первого приема пищи в течение дня. Ей нравится плотный/легкий завтрак. Что у тебя на завтрак? Обязательно позавтракайте перед выходом. Никаких ссор за завтраком (= во время завтрака)! Телевидение для завтрака — это телевизионные шоу, которые идут рано утром.
    3. завтракать, завтракать; подать завтрак; предоставить завтрак
    4. Дартс Счет 26, состоящий из одиночных-5, одиночных-20, одиночных-1 в игре x01. Это обычный счет в дартс, потому что игроки, стремящиеся в сектор 20 (который содержит самую результативную область на доске), часто случайно попадают в секторы 1 и 5, которые расположены по обе стороны от 20. Термин происходит от типичная цена ночлега и завтрака в былые времена: 2 шиллинга и шесть пенсов, или «два и шесть».

    Оцените, пожалуйста, определение « завтрак » которое является наиболее полезным для вас.

     

    Мы нашли следующие мальтийский слов и переводов для « breakfast »:

    английский Мальтийский
    завтрак

    Итак, вот как вы говорите « завтрак » на мальтийском .

     

    Спряжение глагола « завтрак »:

    Полезны ли эти спряжения глагола « завтрак »? Пожалуйста, найдите другие глаголы, чтобы увидеть их спряжения.

     

    Выражения, содержащие « завтрак «:

    Английский Мальтийский

    я хочу

    завтрак

    никстиек колазджон

    Мы надеемся, что эти выражения дадут вам хорошее представление о том, как использовать слово » завтрак » в предложениях.