Содержание
перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания
In fact, every morning, this is what I see, Spencer waving at me furiously as we’re making our breakfasts . | Каждое утро я вижу, как Спенсер активно машет мне, когда я готовлю для нас завтрак . |
We had a very interesting menu for our breakfasts , dinners and suppers. | На завтрак , обед и ужин у нас было очень интересное меню. |
There are luxury hotels, which seem to be expensive, b & b hotels, where you will get only breakfasts and a place to sleep, youth hostels, where you meant to serve everything yourself and many other places to stay in. | Есть роскошные отели, которые кажутся дорогими, гостиницы типа ночлег и завтрак , где вы получите только завтраки и место для сна, молодежные общежития, где вы все делаете сами и много других мест, чтобы остановиться. |
Breakfasts are usually light, with just a plateful of cereal and a cup of fresh-brewed coffee. | Завтраки, как правило, легкие, только тарелка хлопьев и чашка свеже – сваренного кофе. |
I do not like big breakfasts , I prefer a cup of coffee and a sandwich. | Я не люблю большие завтраки , я предпочитаю чашечку кофе и бутерброд. |
She’d become accustomed to such British breakfasts , though a meal still seemed incomplete without rice. | Она уже привыкла к традиционным английским блюдам, хотя по — прежнему скучала по вареному рису. |
Rod was uneasily aware that their breakfasts must have been very different. | Род уверял, что обычно их завтрак гораздо разнообразнее. |
Room was clean and confortable and very quiet and the staff were very helpful and friendly. The breakfasts were also all you would want. | отличное местоположение, вежливый персонал, в номере есть все необходимое для комфортного пребывания в краткосрочном путешествии. |
Listen, here is a list of the other bed and breakfasts in the area for your next visit. | И если будете в наших краях, вот вам список других гостиниц в районе. |
Two men, seated on the movable plank on which the victim is laid, were eating their breakfasts , while waiting for the criminal. Their repast consisted apparently of bread and sausages. | Два человека, сидя на откидной доске, на которую кладут осужденного, в ожидании казни закусывали — насколько мог рассмотреть Франц — хлебом и колбасой. |
Bed and breakfasts are cutesy and annoying. | Кровать и завтрак вычурно и раздражающе. |
I don’t care if it takes 1,000 bake sales, pancake breakfasts , car washes, we must not just sustain this blessed parish, we must make it better. | Даже если нам придётся устроить тысячу ярмарок и перемыть столько же машин, мы не просто сохраним наш благословенный приход, мы сделаем его лучше. |
While the men unchained the wheels and drew the wagons apart and clear for yoking in, the women cooked forty breakfasts over forty fires. | Пока мужчины распутывали на колесах цепи и оттаскивали телеги в сторону, чтобы запрячь волов, женщины варили сорок завтраков на сорока кострах. |
He’s gonna go to the pancake breakfasts , ballparks, Rotary clubs, whatever it is. | Будет ходить завтракать блинчиками, на стадионы, деловые клубы, да куда угодно. |
We live in a land of weather forecasts… and breakfasts that ‘set in,’ shat on by Tories, shoveled up by Labor. | Мы живем в стране прогнозов погоды… и одинаковых завтраков , загаженной Тори и перекопанной Лейбористами. |
The chef, who provided luncheons, teas, formal and informal dinners, and even breakfasts-and for no apparent consideration other than minor tips-was another Argentinian. | Шеф — повар, тоже аргентинец, отпускал закуски, чай, обыкновенные и экстренные обеды и даже утренние завтраки ; за все это платы с гостей он не брал, а получал только чаевые. |
Sylvie, the stout cook, hearing her mistress’ shuffling footsteps, hastened to serve the lodgers’ breakfasts . | Заслышав семенящие шаги своей хозяйки, кухарка, толстуха Сильвия, торопится готовить завтрак для нахлебников — жильцов. |
Ready your breakfasts , and eat hearty, for tonight we dine in hell. | Готовьте свои завтраки , ешьте с аппетитом, потому что сегодня мы обедаем в аду! |
We could stay in little towns in bed-and-breakfasts. | Мы могли бы останавливаться в небольших городах, в пансионах. |
You know, small inns and bed and breakfasts can be real money factories. | Знаешь, маленькие гостиницы и BB могут быть настощими фабриками по производству денег. |
That’s enough chatterboxes … finish up your breakfasts . | Хватит болтать, доедайте свой завтрак . |
Is Interpol in the habit of interrupting peoples’ breakfasts for such matters? | В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам? |
The day was commemorated by business breakfasts and social media communications that were reminiscent of Mother’s Day greetings. | Этот день был отмечен деловыми завтраками и сообщениями в социальных сетях, которые напоминали поздравления с Днем матери. |
Generally fried foods are served, and in the United Kingdom, such places frequently serve all-day breakfasts and strong builder’s tea. | Обычно здесь подают жареную пищу, а в Соединенном Королевстве в таких заведениях часто подают завтрак в течение всего дня и крепкий строительный чай. |
Following the executions, Broulard breakfasts with the gloating Mireau. | После казни Брулар завтракает со злорадствующим Миро. |
There are interior scenes of the lobby and the brasserie used for morning breakfasts . | В вестибюле и пивном баре, где по утрам подают завтрак , есть внутренние сцены. |
They must meet federal nutrition requirements and offer free or reduced-price breakfasts to children who are eligible. | Они должны соответствовать федеральным требованиям к питанию и предлагать бесплатные или льготные завтраки детям, которые имеют на это право. |
In fiscal year 2011, more than 12.1 million children participated each day, 10. 1 million of whom received free or reduced-price breakfasts . | В 2011 финансовом году в нем ежедневно принимали участие более 12,1 миллиона детей, 10,1 миллиона из которых получали бесплатные или льготные завтраки . |
At that time they were eaten hot at public breakfasts in Spring Gardens. | В то время их ели горячими на общественных завтраках в Спринг — Гарденз. |
In the old Anglo-Saxon tradition of hospitality, households would provide hearty breakfasts for visiting friends, relatives and neighbours. | В старой англосаксонской традиции гостеприимства домашние хозяйства обеспечивали сытные завтраки для навещающих друзей, родственников и соседей. |
Full Welsh Breakfasts are accompanied by traditional breakfast drinks, with Welsh tea a ubiquitous choice. | Полный валлийский завтрак сопровождается традиционными напитками для завтрака , а валлийский чай — вездесущим выбором. |
Bacon is often eaten in breakfasts , such as with cooked eggs or pancakes. | Бекон часто едят на завтрак , например, с вареными яйцами или блинами. |
Coconut pickle is commonly served along with south Indian breakfasts . | Кокосовый рассол обычно подают вместе с южноиндийским завтраком . |
When hot breakfasts were provided for schoolchildren, particularly in city schools, the program was announced with great fanfare. | Когда для школьников, особенно в городских школах, были приготовлены горячие завтраки , программа была объявлена с большой помпой. |
Сам ты «Хаблот». Как правильно произносить название люксовых марок часов | Образование | Общество
Оксана Морозова,
Мария Елисеева
Примерное время чтения: 5 минут
26343
www. globallookpress.com
Если правильное произношение люксовых марок одежды и обуви мы более или менее выучили, то с известными часовыми брендами все иначе. Как не попасть в неловкую ситуацию, произнося вслух Hublot, Longines, Breguet и другие замысловатые для нас марки, рассказывает специалист по билингвальному развитию, преподаватель английского и французского языков Мария Елисеева.
Hublot
Многие изучали в школе английский язык, поэтому автоматически проговаривают иностранные слова по его правилам. Между тем имена европейских часовых брендов чаще всего имеют французские или, реже, немецкие корни — каноны этих языков и нужно учитывать, чтобы не совершить досадную ошибку.
Например, бренд Hublot легко поставит в тупик неподготовленного человека. Как прочитать это слово — «Хублот» или даже «Хаблот»? Французский язык дает однозначный ответ: первая и последняя буквы не читаются, звук «u» смягчен, и в итоге говорим так: «Юбло» — с ударением на звук «о».
Montblanc
Чтобы верно упомянуть в разговоре бренд Montblanc, достаточно освежить знания географии. Эта немецкая мануфактура носит имя самого высокого пика Европы — горы Монблан. Необычная форма вершины Монблана нашла отражение в логотипе компании. Так и следует читать название марки — буквы «t» и «c» в слове не произносятся.
Breguet
Марка Breguet во времена Пушкина была именем нарицательным — словом «брегет» обозначали любые карманные часы. Однако это название, произошедшее от фамилии знаменитого часовщика Абрахама-Луи Бреге, правильно читать так: «Брёгэ» — с ударением на «э» и коротким «ё». Буква «t» в слове не читается.
TAG Heuer
Произнося TAG Heuer, не стоит забывать о букве «h». Она читается и в фамилии швейцарского часовщика Эдуарда Хойера, и в названии фабрики, созданной им. Аббревиатуру «TAG» прочесть гораздо проще — так же, как она пишется. Полное имя бренда звучит: «Таг Хойер».
Longines
Любопытна история названия Longines: основатели дали имя фабрике в честь местечка, где построили ее. Слово Longines означает «длинные, узкие поля» и читается на французский манер — опускаем «es» в конце и максимально смягчаем «g». Получается «Лонжин» — с ударением на «и». Чтобы приблизиться к оригиналу, попробуйте произнести «н» в середине слова с заметным французским прононсом.
Audemars Piguet
Компаньоны Эдвард-Огюст Пиге и Жюль-Луи Одемар в XIX веке основали компанию Audemars Piguet, известную во всем мире элитными ювелирными и спортивными часами. На производстве работают всего 50 сотрудников, и все часы этой марки собираются исключительно вручную. Фамилии первых директоров фирмы и французские правила произношения подсказывают, как верно прочитать название бренда: «Одемар Пиге».
Ulysse Nardin
Швейцарские часовые компании часто носят имена своих основателей, и Ulysse Nardin не исключение. Буква «i» в фамилии Nardin читается не как «и», а как среднее между «а» и «э». Вы не ошибетесь, если скажете «Улисс Нардан» — именно так звали часовщика, создавшего эту знаменитую фирму. Допускается также вариант «Улисс Нардэн».
Piaget
Имя швейцарской мануфактуры Piaget, производящей сверхплоские часовые механизмы из драгоценных металлов, соответствует всем канонам французского языка. Буква «t» в конце не читается, а «i» скорее напоминает мягкий знак, чем обычную «и». В итоге получается «Пьяже» с традиционным ударением на последний слог.
Patek Philippe
Бренд Patek Philippe звучит немного непривычно среди французских слов, и это легко объяснимо: один из основателей мастерской, Антоний Патек, приехал в Женеву из Польши. А его деловой партнер Жан-Адриен Филипп обеспечил вторую половину имени марки: «Патек Филипп».
Vacheron Constantin
В названии престижной марки Vacheron Constantin обычно делают ошибку посередине первого слова, читая «ch» как «ч» — «Вачерон». Это неверно: обратимся к правилам французского произношения, где это сочетание букв звучит как «ш». Получается верный вариант: «Вашерон Константин».
Tissot
Короткое имя бренда Tissot содержит коварную букву «t» в конце, которую часто проговаривают, совершая ошибку. Правильно говорить так: «Тиссо» — с ударной «о». Кстати, когда знаменитая фабрика была еще небольшой часовой мастерской, ее вывеска была длиннее: «Шарль Тиссо и сын».
Chopard
Человеку, изучавшему английский, хочется прочитать наименование марки Chopard как «Чопард». На самом деле знаменитый производитель часов и ювелирных украшений из Женевы именуется более изящно — «Шопар». Конечно, помним, что ударение падает на звук «а».
Производители престижных дорогих часов известны не только непревзойденным качеством и точностью своих изделий, но и красивыми названиями, каждое из которых имеет свою историю. Теперь вы знаете, как безошибочно произносить имена люксовых часовых брендов, и с легкостью поддержите светскую беседу об этих предметах роскоши.
русский языканглийский языкфранцузский языкчасы
Следующий материал
Новости СМИ2
Видео, аудио, фотографии и стенограмма: Губернатор Хоукул устраивает завтрак в честь Международного женского дня
Сегодня утром губернатор Кэти Хоукул организовала прием в честь завтрака в честь Международного женского дня в Капитолии штата.
ВИДЕО мероприятия доступно на YouTube здесь и в формате TV (h.264, mp4) здесь.
АУДИО выступления губернатора доступно здесь.
ФОТОГРАФИИ мероприятия доступны на странице губернатора Flickr.
Срочная стенограмма выступления губернатора доступна ниже:
Доброе утро и добро пожаловать в этот Международный женский день, возможность для нас собраться, поделиться историями, быть окруженными невероятными историями, которые вы видите на гербе эти панели, которые рассказывают о борьбе женщин на протяжении всей истории штата Нью-Йорк и всегда будут огромной гордостью для всех нас, что настоящая борьба за равенство женщин началась не где-нибудь, а в великом штате Нью-Йорк в Сенеке Падение 1848 года. Я знаю, вы все были там, и нам нужно отвезти туда наших дочерей. И моя будущая внучка, которая должна родиться через шесть недель, поедет туда. Просто должен был вставить это, очевидно, я очень горжусь.
Сегодня нужно отпраздновать. Это день, чтобы оглянуться назад в историю и поговорить о, да, о людях, которые боролись, о женщинах, которым пришлось столкнуться с такими невзгодами, которые противостояли течениям своего времени, независимо от того, что происходило, они шли вперед. Были женщины, которым надоело быть собственностью мужчин, которые сказали: да, у меня есть голос, который нужно быть услышанным. Это было буквально полтора века назад, но к ним присоединились другие люди, единомышленники, которые их поддержали. Не будем забывать и об этом.
Цветные собрались вместе. Такие люди, как Фредерик Дуглас, который появился на самом первом собрании в Сенека-Фолс в 1848 году, одновременно принимали участие 300 человек, которые решали, должны ли они продвигать дерзкую идею о том, что женщины должны иметь право голоса. На самом деле это был Фредерик Дуглас, который также произнес страстную речь, призывая к этому праву.
Итак, давайте поговорим и отпразднуем наше путешествие. Путь к праву голоса. Да, это произошло в нашем государстве за три года до того, как большая часть нации в 1917. Многие из вас собрались с нами, когда мы праздновали тот захватывающий день, столетие несколько лет назад, но затем мы двинулись вперед и знаем, что многие женщины не могли голосовать до принятия Закона об избирательных правах и Закона о гражданских правах в 1960-х годах. . Давайте поставим восклицательный знак на этом достижении.
А потом мы снова двинулись вперед. Такие люди, как Ширли Чизхолм, которая — вы этого не знаете, вы все думаете, что она из Бруклина — похоронена в Буффало. Я просто хотел, чтобы это было там. Я видел ее, когда был молодым сотрудником на Капитолийском холме, и разговаривал с ней, когда она летала туда и обратно до выхода на пенсию, но она вышла замуж за джентльмена из Буффало, и ее последнее пристанище находится там.
В молодости меня вдохновляли исторические истории, Гарриет Табман, Соджорнер Трут, Сьюзан Б. Энтони, Лукреция Мотт и многие другие, Элизабет Кэди Стэнтон. Но я также думаю об этой великой истории, где мы находимся сегодня, в контексте того, что мы видим буквально в этом зале. Друзья мои, вы живёте историей, потому что мы добились огромных успехов в улучшении положения женщин, а также в увеличении количества женщин на значительных должностях. Женщины в моей администрации, например, а у меня более 25 женщин-комиссаров высокого уровня, и я сказал, что пойду и выберу лучших и самых умных.
Поднимите руку, если вы комиссар, поднимите руку, женщины. Вот ты где. Вот ты где.
Я сказал, дайте мне самое лучшее и яркое, и это то, что вы видите здесь. И я так горжусь каждым из вас. А еще я помню, как впервые вступил в должность и переехал в Особняк для руководителей. Я не осознавал, что над мантией был гигантский портрет Рузвельта, который смотрел на меня этими очень пристальными глазами — говоря о бремени истории на мне.
Вернувшись к своей команде, я сказал, что хочу свою Фрэнсис Перкинс. Мне нужна женщина в администрации, которая изменит ход истории благодаря своему великолепию и состраданию к другим. То, что вы видите в моей администрации, — это современная Фрэнсис Перкинс, которая прокладывает другой путь для женщин по мере нашего продвижения вперед, поэтому я так горжусь ими.
Но взгляните на прогресс, достигнутый нами в отношении числа избранных женщин, мне это нравится, мне это нравится. Знаете, я уже давно в этом путешествии. 27 лет назад я была единственной женщиной в городском совете. Меня избрали, я была единственной женщиной в окружном офисе. Там, откуда я родом, в окружном управлении до сих пор нет женщины. Я пошел в Конгресс, только 20% Конгресса в то время составляли женщины. А потом я была единственной женщиной в штате, избранной на пост вице-губернатора.
А потом я бы посмотрел на законодательный орган. Я думал, где все женщины в законодательном органе? Друзья мои, посмотрите на разницу между тем, что у нас было всего пару лет назад, и количеством женщин, которые выступили и сказали: я забочусь о своем сообществе, у меня есть страсть в моем сердце, я хочу баллотироваться на пост, несмотря на все пращи и стрелы, которые там есть.
И да, это острые стрелы, друзья мои, и это не для слабонервных, но позор для тех, кто отказывается, потому что они не думают, что у них есть мужество или стойкость, потому что я говорю вам , вы делаете, у вас есть это глубоко внутри вас. И когда вы заботитесь о чем-то так страстно и так глубоко, вы выйдете и убежите, и справитесь со всем, что встретится на вашем пути, потому что мы женщины, и мы крутые.
И я это знаю точно, и хочу это признать, просто посмотрите на наши достижения. Я имею в виду, давайте начнем с федерального уровня. Кто-нибудь это заметил? Половина наших сенаторов — женщины. Хорошо, это Кирстен Гиллибранд. Половина наших американских сенаторов — женщины. А то, что она не первая, мне даже больше нравится. Я больше не хочу быть первым. Я думаю, мы должны просто принять тот факт, что женщины занимают эти высокие посты, а Кирстен Гиллибранд — их сильный союзник. А как насчет того факта, что половина наших выборных должностных лиц по всему штату — женщины? И я был с нашим великим генеральным прокурором, Тиш Джеймс, только вчера, говоря об этом великом достижении.
И да , я очень-очень горжусь тем, что я первая женщина-губернатор штата Нью-Йорк, без сомнения, очень горжусь. Но наш лидер большинства в Сенате Андреа Стюарт-Казинс, каким первопроходцем она была, каким первопроходцем. И мы сказали, садитесь за несколько дней, чтобы разработать бюджет в 216 миллиардов долларов, и она больше не единственная женщина в комнате.
Нас будет больше, чем мужчин. Итак, давайте сделаем это. Мы добились определенного прогресса. Она мой герой. А как насчет нашего лидера большинства в Ассамблее штата Нью-Йорк? Crystal People-Stokes, зона Баффало. Наше законодательное собрание штата, 40%, по сравнению с 31% два года назад. Я имею в виду, это выдающееся достижение, и у нас есть еще кое-что, что нужно сделать. Мы собираемся получить еще немного там. Мы идем на вас.
Даже наш городской совет, те из вас, кто из Нью-Йорка. Когда меня впервые избрали, я спросил, сколько женщин в городском совете из 51, например, девять или 12? Ты шутишь, что ли? Сейчас это 60% городского совета Нью-Йорка.
И мое первое и единственное назначение в апелляционный суд, судья Ширли Траутман. Женщина большой честности. И я не знаю, здесь ли она сегодня, мы пригласили ее, я очень скоро буду на ее присяге, но мы так гордимся ею.
Так что я скажу, что это происходит преднамеренно, но также и с большой рациональностью. Потому что я хочу, чтобы вокруг меня были самые трудолюбивые преданные государственные служащие. И я собираюсь продолжать поддерживать женщин, которые хотят баллотироваться. Я буду продолжать сидеть в отдаленных местах по всему штату, когда молодая женщина, которая, как мне кажется, обладает невероятным потенциалом, говорит: «Я не уверена, что хочу бежать, а как насчет моих детей?» Что насчет этого?
А я говорю: нет, нет, нет. Я живое доказательство. Я бегала, когда мои дети были дошкольниками. Они до сих пор разговаривают со мной. С тобой все будет в порядке. Все получится. И я также говорю, и я знаю, что нет ничего более сильного, чем вина мамы, я имею в виду, что это сильно. У меня до сих пор есть деньги за то, что я пропустил седьмой день рождения Кэти. Я имею в виду, сейчас ей за тридцать. Когда-нибудь мы это преодолеем.
Но также я говорю этим женщинам и всем вам напоминаю, что ваша работа не в том, чтобы воспитывать детей. Это воспитывать взрослых. Взрослые с чувством, что их мама может все, пусть видят тебя. Поэтому они знают, что для них нет преград. Так мы все живем. Мы являемся частью этой живой истории разрушения барьеров раз и навсегда. Таким образом, никто никогда не будет сомневаться в способности женщины быть генеральным прокурором штата Нью-Йорк, губернатором штата Нью-Йорк или любой другой должностью, потому что у нас есть все необходимое, и мы ломаем стереотипы о том, как люди правили в прошлом.
Потому что, как я уже говорил, мы круты, мы настойчивы и с нами не связываются. У нас также есть сердце, и вы получаете это сочетание, борясь за доступный уход за детьми и образование и заботясь о наших медицинских работниках, которые прошли через ад и вернулись во время этого кризиса. Я видел это в глазах медсестер, которые были так истощены.
Мы подключаемся к этому. У нас есть такое чувство эмпатии. Это заложено в нашей ДНК. И мы собираемся продолжать бороться за гендерное равенство по всему штату и во всех возможных средах, а также защищать женщин от домогательств на рабочем месте. Мы позаботимся о том, чтобы каждое рабочее место было местом, где люди чувствуют себя желанными, что они могут подняться и полностью раскрыть свой потенциал.
Итак, я хочу поблагодарить всех вас за то, что вы стали частью истории, и я так горжусь тем, что являюсь вашим губернатором, но, что более важно, горжусь тем, что я житель Нью-Йорка в штате, который понимает, что женщины не добиваются успеха и не процветают. в каждой области, то мы никогда не достигнем своего полного потенциала как государства. Итак, давайте раскроем силу женщин, и это начнется в таких комнатах. С Международным женским днем. Благодарю вас!
Я также хочу поблагодарить хозяина всех замечательных событий в Олбани. А это наш мэр, Кэти Шихан. Я хочу поблагодарить ее за все, что она делает. Она прекрасна. И мне всегда приходится просто говорить, когда люди говорят, что они злятся на Олбани за то, что он что-то сделал. Это не Кэти. Это не город. Так что не срывайтесь на ней.
А теперь у меня есть шанс и большая честь представить нашего следующего оратора, и это наш лидер большинства, Андреа Стюарт-Казинс, которая крута как гвоздь. И она стала моим близким другом, потому что я восхищаюсь силой других женщин, и она вдохновляет меня, и мы так тесно сотрудничаем.
И это часть совершенно новой эры для Нью-Йорка. Дамы и господа, лидер большинства в Сенате штата Нью-Йорк. Андреа Стюарт-Казинс.
Стенограмма: Выступление мэра де Блазио на приеме 9 в честь Дня ветеранов0001
11 ноября 2015 г.
Мэр Билл де Блазио : Есть много вещей, которые мы хотим, чтобы вы сделали для наших ветеранов, но есть одна вещь, которую мы не хотим, чтобы вы делали – когда дело касается одного очень выдающегося ветерана, Лори Саттон, мы не хочу, чтобы вы дали ей Red Bull —
[Смех]
— или эспрессо, вообще любой продукт с кофеином.
[Смех]
Мои дорогие друзья, Лори Саттон всегда полна энергии. Поблагодарим ее.
[Аплодисменты]
Итак, назовете ли вы ее комиссаром Саттон или генералом Саттон — мы благословлены вашим руководством, Лори, и вашей энергией. И я должен сказать вам, что для многих людей в этом городе, которые являются ветеранами и глубоко заботятся о ветеранах, было так воодушевлено знать, что каждый день вы просыпаетесь с этим пламенем, чтобы убедиться, что мы охватим все больше и больше людей и помочь большему количеству людей. Давайте поблагодарим ее за все, что она делает.
[Аплодисменты]
Я постараюсь быть быстрым, но я хочу сказать пару вещей – во-первых, в этом дне есть что-то мощное, потому что мы думаем о служении, оказанном людьми, в буквальном смысле, вплоть до того, как мы нация существовала. Мы думаем о группе патриотов, которые объединились и сказали, что происходящее несправедливо, и они боролись за новую нацию. И с того момента и по сегодняшний день существует неразрывная цепь. И это то, что нужно отпраздновать — так много мужчин и женщин, которые взяли в руки оружие, чтобы защитить свободу, и так много людей, которые самоотверженно служили. Это то, над чем нам нужно задуматься, потому что когда-нибудь в работе, которую мы делаем каждый из нас — что бы мы ни делали весь день — иногда мы колеблемся, но те, кто служил нашей стране, никогда не колебались. Они сделали то, что считали правильным. Эта традиция продолжается уже более двух столетий. И это то, чем можно очень и очень гордиться. Итак, это день, чтобы подумать о миллионах — миллионах, которые служили нам на протяжении поколений.
Должен вам сказать, что мы испытываем особую признательность и почтение, когда говорим о наших семьях с золотыми звездами. И давайте поприветствуем их. Давайте поблагодарим всех, кто здесь.
[Аплодисменты]
И мы благодарим их за поддержку, которую они оказывают друг другу, и за то, что они свидетельствуют об исключительном служении тем, кого мы потеряли.
Некоторые из вас слышали, как я это говорил — я просто скажу это быстро — это всегда важный день для меня, потому что у меня есть семья, которую я считаю особенной. Мы с моей женой Чирлане оба родителя участвовали в величайшем поколении во время Второй мировой войны. И я предполагаю, что это делает нас немного необычными — что у всех четырех родителей — и я постоянно говорю об этом своим детям — у них было четверо бабушек и дедушек, которые принимали активное участие в военных действиях, во время Второй мировой войны. Две матери были в тылу; моя мама в Управлении военной информации, а мама моей жены в Оружейной палате Спрингфилда, Массачусетс. А отец моей жены, Роберт, служил в Европе в армии во время Второй мировой войны; мой отец служил в 7-й Тихоокеанской дивизии армии США, в ряде сложных мест Латайского залива, Гуадулина и Окинавы.
Итак, когда мы говорим о ветеранах в нашей семье, нет никакой абстракции. Когда мы говорим о борьбе ветеранов, нет абстракции – мы видели их воочию. Мой папа вернулся с Окинавы без половины ноги. И он физически боролся с этим всю оставшуюся жизнь, но он также нес много другой боли, и это проявлялось по-разному – и я думаю, что это было верно и для отца Чирлане.
Итак, что мне с годами все яснее и яснее, так это то, что в первую очередь те, кто служат, несут с собой и благородство, и честь, но и все тяжелые последствия каждый день несут на всю оставшуюся жизнь. И мы должны помнить об этом, и мы всегда должны быть готовы служить им. А во-вторых, речь идет о всей семье. Речь идет о всей семье, потому что все хорошее, весь смысл служения и вся гордость достаются семье, но и проблемы достаются всей семье, и мы должны решать их каждый день – следовать через нашу приверженность ветеранам очень ощутимым образом. Мы сказали с самого начала этой администрации, что мы должны были это сделать.
И я должен сказать вам — я хочу воспользоваться моментом, чтобы оценить тот факт, что если вы верите в выполнение обязательств, то одна из вещей, которую вы должны сделать, — это поставить перед собой обязательства, которые действительно что-то значат. Я помню тот день, когда позвонили из Белого дома и сказали, что нам нужен Нью-Йорк, крупнейший город страны, чтобы взяться за решение проблемы бездомности ветеранов к концу 2015 года. И мы знали, что это непростая задача. И я должен отдать должное президенту Обаме. Он использовал власть президента и хулиганскую кафедру, а также этот вызов — тот самый публичный вызов — чтобы свернуть горы, потому что, будем откровенны, в течение слишком многих лет в городах по всей стране терпели бездомных ветеранов. Люди не думали, что это хорошо; люди были обеспокоены этим, но они не изменили его. Президент Обама изменил ситуацию, заявив, что мы призываем к прекращению этого здесь — мы проводим черту на песке. Нью-Йорк принял этот вызов. С тех пор, как я вступил в должность, я очень горжусь усилиями, которые мы предприняли — Лори и многие другие — более 1700 ветеранов получили постоянное жилье, которые раньше были бездомными, и мы гордимся этим фактом.
[Аплодисменты]
Но позвольте мне поделиться с вами кое-чем срочным, и именно здесь мне… мне нужно некоторое участие аудитории, в том смысле, что у меня есть кое-что для каждого из вас, что нужно сделать после этого дня, чтобы выполнить свое обязательство перед нашими ветеранами.
У нас крайний срок — 31 декабря. Мы относимся к этому очень серьезно.
Сотни ветеранов все еще нуждаются в помощи. Хорошая новость в том, что мы знаем каждого из них. Мэрия по делам ветеранов, Управление по работе с бездомными — мы точно знаем, кто они, мы постоянно с ними взаимодействуем, и у нас есть ресурсы — городские и федеральные — чтобы всех и каждого устроить в хороший дом.
У нас недостаточно хороших домов. Это Нью-Йорк — все знают, что происходит на этом рынке недвижимости. Поэтому нам нужно найти квартиры любого типа — они могут быть в больших домах, могут быть в домах на две или три семьи. Нужно найти людей, которые хотят прямо сейчас сдать квартиру ветерану, тому, кто служил стране. У нас есть ресурсы, но нам нужны люди, которые выступят и скажут: «Я счастлив сдать свою квартиру ветерану».
Так что мне все равно, в какой части города вы живете — если вы знаете кого-нибудь, кто может нам помочь, сообщите об этом Лори и ее команде, или вы можете рассказать об этом другим людям. Буквально любой житель Нью-Йорка может позвонить по телефону 3-1-1 и сказать: «Хочу помочь бездомному ветеринару, у меня есть квартира в аренду».
Пожалуйста, расскажите об этом — это что-то очень ощутимое. Сегодня мы снова услышим мощные идеи в честь наших ветеранов, сильные слова. Но вот задача для всех — помогите нам найти эти квартиры для наших ветеринаров.
Теперь мы знаем, что это часть дела, и это очень важная часть, но мы также знаем, что мы должны убедиться, что любой из наших ветеранов, у которого нет такой работы, которую они заслуживают, также получит возможность. И я знаю много людей в этом зале, которые работали над этим, и был достигнут необычайный прогресс. Так много людей в частном секторе откликнулись, признав, что когда вы нанимаете ветерана, вы не только поступаете правильно, вы не только говорите спасибо за службу нашей стране — вы нанимаете кого-то, кто стал выдающимся. обучение и подготовка, и приносит эту дисциплину и сосредоточенность. Мы должны продолжать распространять это сообщение.
Я очень горжусь тем фактом, что городское правительство чтит это понятие. Буквально несколько дней назад я был в выпускном классе пожарной охраны этого великого города, и в выпускном классе было 35 ветеранов. И они будут отличными пожарными, позвольте мне сказать вам. Они принесут огромную пользу этому городу.
[Аплодисменты]
Но опять же, вы нам нужны. Нам нужно постоянно выявлять эти возможности трудоустройства и работать с офисом Лори, чтобы передать их ветеранам, которые в них нуждаются, и передать их супругам ветеранов, которые в них нуждаются, потому что, опять же, речь идет о всей семье. Мы все знаем, что некоторые ветераны не в состоянии продолжать работу, но их супруги могут, и для семьи имеет большое значение, что у кого-то есть такая возможность.
Лори упомянула, что мы делаем с картой IDNYC. Это тоже будет большой кусок, потому что эта карта позволит нам максимизировать преимущества, которые мы получаем для ветеранов. И мы очень сосредоточены на этом. И мы очень сосредоточены на возможностях обучения, трудоустройстве. Наши центры обслуживания малого бизнеса1 — мы тоже очень гордимся этим фактом — с тех пор, как я вступил в должность в январе прошлого года, мы предоставили работу почти 2300 ветеранам и их супругам — реальные, реальные возможности для семей.
[Аплодисменты]
И я должен вам сказать, мы очень сосредоточены на всей реальности жизни ветерана. И опять же, мы знаем, что многие ветераны так много увозят с собой со службы. И это включает в себя решение не только проблем физического здоровья, но и проблем психического здоровья. И опять же, я видел это в своей собственной семье воочию.
Моя жена Чирлане, наша первая леди, усиленно работала над созданием новой системы психического здоровья для этого города. В ближайшие несколько недель вы еще услышите об этом. Но одна из вещей, на которых она была особенно сосредоточена, — это обеспечение того, чтобы эта система психического здоровья обеспечивала то, что нужно нашим ветеранам. Таким образом, в будущем вы увидите другой вид доступа к психическому здоровью в этом городе, и особое внимание будет уделяться нашим ветеранам.
Опять же, этот город — так гордится тем, что в нем живут более 200 000 ветеранов. Мы стремимся служить им во всех отношениях.
И прежде чем я продолжу, я хочу просто поблагодарить некоторых людей, которые здесь, а затем я хочу сказать еще пару слов. Но сначала я хочу поблагодарить наших хозяев здесь, в Prince George — это необычное место. Хочу поблагодарить их за то, что они делают для наших ветеранов. Я хочу поблагодарить Breaking Ground, которая проделала огромную работу, помогая бездомным и нуждающимся ветеринарам. Давайте поаплодируем им за работу, которую они делают.
[Аплодисменты]
Все, кто помог сделать сегодняшнее мероприятие еще более особенным – капеллан майор Трейси Хаджинс; оркестр сил флота США; Джулиус Кокер из военно-морского флота, который так красиво спел Государственный гимн; и Цветная гвардия объединенной службы Нью-Йорка. Давайте поблагодарим их всех.
[Аплодисменты]
От нашей администрации — а это администрация, в которой так много людей хотели быть здесь из-за их внимания к нашим ветеранам — и я просто позвоню им всем. Вы можете похлопать им всем в конце. Наш заместитель мэра Ричард Бьюри; наш комиссар по персоналу Стив Бэнкс, наш комиссар по обслуживанию бездомных, который на самом деле — он и его команда были так сосредоточены на решении этой проблемы и обеспечении обслуживания каждого бездомного ветеринара — наш комиссар Джил Тейлор; комиссар по делам иммигрантов Ниша Агарвал; наш исполняющий обязанности комиссара по культуре Эдди Торрес; наш директор по обслуживанию в Нью-Йорке Паула Гэвин; наш уполномоченный по проектированию и строительству Фениоски Пенья-Мора; мы прислушиваемся ко всем членам Консультативного совета ветеранов, которые нам нужны, и они очень помогают в создании того, что мы можем сделать в этом городе, чтобы помочь нашим ветеринарам. Давайте поблагодарим их всех.
[Аплодисменты]
И затем я хочу поговорить о наших выборных должностных лицах, но я должен начать с того, кто больше не является выборным должностным лицом, но, знаете, он – он важный – у него есть здание, названное в честь он, и это — он ветеран Второй мировой войны, он гордый морской пехотинец — я был вчера с мэром Динкинсом — он напомнил мне, что вчера был день рождения морской пехоты —
[Аплодисменты]
— давайте поблагодарим Мэр Дэвид Динкинс за все, что он сделал для этого города и для этой страны.
[Аплодисменты]
А затем от правительства нашего штата, членов Ассамблеи Хосе Риверы и Роксаны Персо (которая вскоре станет сенатором Роксаной Персо) и члена Ассамблеи Джо Энн Саймон.
И от городского правительства, члена Совета Матьё Юджина и члена Совета Винни Джентиле, и — о, извините, также от правительства штата, члена Ассамблеи Майкла Блейка.
И, наконец, от городского правительства, моего партнера во всей нашей работе, спикера городского совета, который руководил работой городского совета, следя за тем, чтобы все эти усилия, о которых я говорил, полностью поддерживаются Советом, и она была активным партнером в этих усилиях — давайте поблагодарим спикера Мелиссу Марк-Виверито.
[Аплодисменты]
Она где-то здесь — вот она. Спасибо.
[Аплодисменты]
Итак, я заканчиваю – это был мой мостик к тому, чтобы поблагодарить спикера Мелиссу Марк-Виверито и весь городской совет.
Послушайте, Совет работал так интенсивно, внимательно и тесно сотрудничал с нами, чтобы найти путь вперед. И мы очень гордимся тем, что мы сделали через Управление по делам ветеранов мэрии, но мы также знали — и вызов, который мы приняли в отношении бездомных ветеранов, является примером — мы знали, что должны найти путь вперед, и есть много компромиссов и много попыток найти правильный способ сделать это. И у Совета было видение того, что сейчас произошло, и это были огромные совместные усилия, но я хочу отдать должное Совету за их защиту и сосредоточенность. И благодаря спикеру Мелиссе Марк-Виверито и председателю Ульриху, а также всем нам, работающим вместе, мы очень гордимся тем, что скоро вы увидите Департамент по делам ветеранов. И мы знаем, что это будет иметь большое значение.
[Аплодисменты]
Спасибо всем защитникам, которые работали над этим долгое время и считали, что это правильный путь вперед. И мы гордимся тем, что вместе нашли путь.
И давайте возьмем с этого дня вдохновение, что мы можем сделать все больше и больше для наших ветеринаров – что мы не собираемся, откровенно говоря, попасть в ловушку, которая иногда случалась в прошлом, когда слова были сильнее, чем дела ; что мы собираемся сделать еще больше, чтобы служить нашим ветеранам.
Позвольте мне закончить словами президента Кеннеди – как вы все знаете, он сам был раненым ветераном. Он сказал: «Выражая нашу благодарность, мы никогда не должны забывать, что высшая оценка заключается не в том, чтобы произносить слова, а в том, чтобы жить ими».
При этом человек, который живет своим словом и проделал невероятную работу, сделав наш флот лучше – и, кстати, нелегкая работа быть министром ВМФ в любое время. В то время, когда кажется, что мир меняется каждые несколько дней, и военно-морской флот должен быть готов реагировать в любой точке мира, я могу только представить, что требуется для лидерства, и маневренность, и сила, и креативность. , но секретарь Мабус справится. И он также каждый день работал над тем, чтобы военно-морской флот был справедливым и инклюзивным местом во всех отношениях, соответствующим самым истинным идеалам нашего общества. И он сделал много замечательных вещей в качестве секретаря. Для нас большая честь здесь, в Нью-Йорке, видеть вас сегодня с нами, – секретарь Рэй Мабус.
[Аплодисменты]
[…]
Мэр : У нас есть последние два очень выдающихся человека, которые являются настоящими примерами государственной службы во всех смыслах. Я хочу позвонить им через минуту.
Я просто хочу сделать еще два подтверждения. Я упомянул – мы говорили о нашем новом Департаменте по делам ветеранов – о работе горсовета. Я хочу поблагодарить — я не знал, что он был здесь в то время, нашего председателя комитета ветеранов в городском совете, члена совета Эрика Ульриха. Большое спасибо, Эрик.
[Аплодисменты]
И я также хочу поблагодарить президента округа Манхэттен Гейл Брюэр за ее хорошую работу.
[Аплодисменты]
Хорошо, я собираюсь познакомить вас с двумя реальными людьми, в том смысле, что они впервые служили своей стране в бою — можно было бы сказать, что этого было достаточно — оба прошли через настоящие, настоящие испытания, а потом решили посвятить остаток своей жизни государственной службе разными способами, и оба неординарными. Во-первых, я хотел бы представить награжденного ветерана Корейской войны и декана нашей делегации Конгресса в Нью-Йорке, конгрессмена Чарли Рангела.
[Аплодисменты]
[…]
Мэр : Нам нравится давать людям всех поколений службы возможность быть удостоенными. Итак, вы слышали от молодого козла Чарли Рангеля:
[Смех]
Давайте вернемся к службе перед этим. Роберт Моргентау с большим отличием служил на флоте во время Второй мировой войны. И я должен сказать вам — опять же, он — он не думал, что это конец пути. Он думал, что это начало. Он вернулся, служил этому городу и этой стране столь необычным образом и служил нашим окружным прокурором на Манхэттене.