Содержание
Иностранные языки для всех. Словари онлайн.
Тувинско-русский словарь
Русско-турецкий-контекстный перевод
Турецко-русский контекстный перевод
Турецко-русский словарь
Русско-узбекский словарь Михайлина
Узбекско-русский словарь
Узбекско-русский словарь Михайлина
Уйгурско-русский словарь
Англо-украинский бизнес словарь
Англо-украинский словарь
Англо-украинский юридический словарь
Большой русско-украинский словарь
Большой украинско-русский словарь
Орфоэпический словарь украинского языка
Русско-украинский политехнический словарь
Толковый словарь украинского языка
Украинско-английский бизнес словарь
Украинско-английский словарь
Украинско-английский юридический словарь
Украинско-русский политехнический словарь
Русско-финский-контекстный перевод
Финско-русский контекстный перевод
Большой русско-французский словарь
Новый французско-русский словарь
Русско-французский контекстный перевод
Французско-русский контекстный перевод
Большой русско-чешский словарь
Большой чешско-русский словарь
Русско-чешский словарь
Русско-чешский-контекстный перевод
Чешско-русский контекстный перевод
Чешско-русский словарь
Русско-чувашский словарь
Русско-шведский словарь
Русско-шведский-контекстный перевод
Шведско-русский контекстный перевод
Шведско-русский словарь
Шотландско-русский словарь
Коми (зырянский)-русский словарь
Крымскотатарско-русский словарь
Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)
Крымскотатарско-русский словарь (латиница)
Русско-крымскотатарский словарь
Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)
Русско-крымскотатарский словарь (латиница)
Латинско-русский краткий словарь
Латинско-русский словарь
Латинско-русский словарь 2
Латинско-русский словарь к источникам римского права
Русско-латинский словарь
Словарь латинских пословиц
Словарь латинских пословиц
Латышско-русский словарь
Русско-латышский словарь
Литовско-русский словарь
Марийско-русский словарь
Монгольско-русский словарь
Русско-монгольский словарь
Норвежско-русский контекстный перевод
Русско-норвежский словарь общей лексики
Русско-норвежский-контекстный перевод
Русско-персидский словарь
Новый польско-русский словарь
Польско-русский контекстный перевод
Польско-русский словарь
Польско-русский словарь 2
Русско-польский контекстный перевод
Русско-польский словарь
Русско-польский словарь2
Универсальный польско-русский словарь
Универсальный русско-польский словарь
Португальско-русский контекстный перевод
Португальско-русский словарь
Русско-португальский контекстный перевод
Русско-португальский словарь
Румынско-русский контекстный перевод
Румынско-русский словарь
Русско-румынский-контекстный перевод
Русско-сербский словарь
Русско-сербский-контекстный перевод
Сербско-русский контекстный перевод
Сербско-русский словарь
Русский-суахили словарь
Суахили-русский словарь
Русско-таджикский словарь
Русско-татарский словарь
Татарско-русский словарь (кириллица)
Татарско-русский словарь Кашаева
Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова
Армянско-русский словарь
Русско-армянский словарь
Белорусско-русский словарь
Белорусско-русский словарь Булыки
Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы
Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
Русско-белорусский словарь 1
Русско-белорусский словарь 2
Русско-белорусский словарь математических и физических терминов
Болгарско-русский контекстный перевод
Болгарско-русский словарь
Русско-болгарский словарь
Русско-болгарский-контекстный перевод
Венгерско-русский контекстный перевод
Венгерско-русский словарь 1
Венгерско-русский словарь 2
Русско-венгерский словарь
Русско-венгерский-контекстный перевод
Вьетнамско-русский словарь
Голландско-русский контекстный перевод
Голландско-русский словарь
Русско-голландский-контекстный перевод
Греческо-русский контекстный перевод
Греческо-русский словарь
Древнегреческо-русский словарь Дворецкого
Русско-греческий словарь (Сальнова)
Русско-греческий-контекстный перевод
Русско-новогреческий словарь
Грузинско-русский словарь
Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили
Датско-русский контекстный перевод
Русско-датский-контекстный перевод
Исландско-русский контекстный перевод
Исландско-русский словарь
Русско-исландский-контекстный перевод
Испанско-русский контекстный перевод
Краткий испанско-русский словарь
Краткий русско-испанский словарь
Русско-испанский контекстный перевод
Большой итальянско-русский словарь
Большой русско-итальянский словарь
Итальянско-русский автомобильный словарь
Итальянско-русский контекстный перевод
Итальянско-русский медицинский словарь
Итальянско-русский политехнический словарь
Итальянско-русский экономический словарь
Итальянско-русский юридический словарь
Русско-итальянский автомобильный словарь
Русско-итальянский контекстный перевод
Русско-итальянский медицинский словарь
Русско-итальянский политехнический словарь
Русско-итальянский экономический словарь
Русско-итальянский юридический словарь
Казахско-русский словарь
Русско-казахский словарь
Киргизско-русский словарь
Русско-киргизский словарь
Краткий корейско-русский словарь
«Почему завтрак назвали «завтрак», если я ем его сегодня?» — Яндекс Кью
Популярное
Сообщества
Еда, напитки и кулинарияФилология+3
Ga Rik
299Z»>2 октября ·
207
ОтветитьУточнить
Лилиана Авдеева
551
Владелец магазина «КофеЧай» с 2008г.
В течении года участвовала в дегустациях.
Сдала… · 6 окт
В одном известном источнике «Этимологический словарь Фасмера», есть информация, что слово «завтрак» произошло от слова «завтра», А оба они произошли от слова «утро». Все дело в том, что еще в 16 веке это слово писалось с буквой «о» — «завтрокъ», а в древнерусском как «заутрокъ». В этимологическом словаре уточняют, что слово «заутрок» образовано с помощью суффикса «к» от выражения «за утра». Со временем, это выражение приобрело значение «на другое утро», а потом и «на другой день», в результате первоначальное значение было утрачено. То есть завтрак, это то, что едят утром.
А еще есть версия, что раньше завтраки готовили накануне вечером, чтобы сократить время приготовления, ведь утром начинается день, есть разные задачи и нет времени. Лично у меня есть такой рецепт «выручалка», завтрака с вечера — «Овсянка в банке». В стеклянную банку среднего размера, или ровный стакан, насыпать слой овсянки, слой йогурта, ягоды, или любые фрукты, потом повторить слои и поставить в холодильник. Утром встали, полезный сбалансированный завтрак уже готов, только заварить любимый кофе, или чай.
1 эксперт согласен
Даша Маршанская
подтверждает
7 октября
Немного запуталась в начале, где «завтрак», где «к», где «о»)))
Интересное решение с кашей в банке. Сейчас ещё… Читать дальше
Комментировать ответ…Комментировать…
Достоверно
Яков Макаров
215
Практикующий врач, психолог, психотерапевт. 👨⚕ Специализация: алкоголизм, курение… · 6 окт
Завтрак в Древней Руси назывался «заутрок», то есть то, что съедается «за утра» или в течение утра.
— В начале «за утра» писалось раздельно. Позже предлог и существительное сделались одним словом.
— Далее в слове «заутра» буква «у» была заменена на букву «в».
— «Заутрок» превратился в «завтрок» или «завтрык», пока не принял привычный для нас вид: «завтрак».
Со временем… Читать далее
2 эксперта согласны
1 эксперт не согласен
Лариса Чебатуркина
возражает
6 октября
Есть версия этимологии этого слова: еду на утро готовили с вечера, так это был долгий трудоемкий процесс,… Читать дальше
Комментировать ответ…Комментировать…
Максим Кимский
417
Медийщик {Фундаменталист) · 2 окт
Потому, что утренняя еда готовилась вечером. Микроволновок там не было.
Для человека пережившего катаклизмы, сравнимые с ледниковым периодом извержением супевулкана и т п, было трудновато и долго заниматься приготовлением пищи: с утра надо было отправляться на добычу новой. Поэтому еда готовилась «За утро» (на следующее утро)
Комментировать ответ…Комментировать…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Задумчивое мышление. Этимология за завтраком
Добавил: Брэд Никсон | 4 сентября 2017 г.
Даже если вы никогда не завтракали здесь, в штаб-квартире UWS Intraplanetary, давние читатели знают об этом упражнении из многих постов прошлых лет: слово используется в разговоре, и один из нас делает паузу, щурится (или указывает на «глубокое размышление» в некоторых путь), а затем спрашивает: «Откуда это слово ?»
На этой неделе было «задумчиво». Мы обсуждали песню из увиденного фильма, которая засела у нас обоих в голове.
Мы сошлись во мнении, что песня, хотя и навязчиво красивая, но грустная, меланхоличная — задумчивая. Таким образом вопрос.
Первое, что нужно сделать в этих обстоятельствах — это непреодолимая задача — это для меня и Советника попытаться выяснить этимологию слова, не пользуясь словарями. Несмотря на некоторое знакомство с романскими и германскими языками (не на всех из них еще говорят), это далеко не так.
Если вы хотите подыграть дома, теперь ваша очередь записать, откуда, по вашему мнению, произошло слово «задумчивый».
Вот идеи, которые мы придумали:
Возможно, «задумчивый» связан с «желанным». Или было староанглийское существительное wist , одно из множества производных глагола бытия, wesan. OE wist означало бытие, субстанцию или полноту. Это казалось маловероятным, но этимология не всегда логична. Еще дальше на ветке я задавался вопросом, могло ли задумчивость происходить от одного из значений остроумия (знать) — старое слово, которое было в английском языке задолго до того, как оно было записано, производное от ряда германских предков, то от более древнего протоиндоевропейского корня на заре разговорной речи.
Вот и все о возможном германском происхождении. Романские языки проблематичны при работе со словами, начинающимися с «w». В латыни не было «w», использовалось «v». В результате в итальянском и испанском языках практически нет слов, начинающихся с буквы w, а во французском языке очень мало слов, в основном заимствованных. Любые слова, входящие в английский язык из этих источников, уже претерпели преобразование из «v-», поскольку они были импортированы в английский язык, поэтому маловероятно, что этимолог-любитель сделает разумное предположение.
Дело было в словарях.
Словарь английского языка American Heritage Dictionary говорит нам, что, по его мнению, достаточно для большинства людей: «задумчивый», возможно, происходит от устаревшего английского слова «wistly», но не содержит записи для этого слова. Это не удовлетворение. Откуда взялся wistly ? Пришло время выпустить большую книгу.
Компактное издание Оксфордского словаря английского языка определяет «wistly» как «с пристальным вниманием; внимательно; с последствиями задумчиво. »
OED цитирует самое раннее зарегистрированное использование wistly как ca . 1500 (пишется как wystly ), последний в 1730 году. Относительно короткий период для этого слова в то время, когда язык менялся с огромной скоростью.
Происхождение? OED говорит: «Сомнительно». О, это знак опасности для опытных читателей OED. Пруденс советует закрыть книгу, убрать ее обратно на полку, забыть о своем любопытстве к происхождению слов и заняться чем-то более простым: например, разобрать микроволновку, чтобы посмотреть, можно ли получить более высокий коэффициент усиления, чтобы быстрее испечь картошку.
Как только эти редакторы OED объявили происхождение слова «сомнительным», они были обязаны предложить возможных источников, которые в случае wistly включали wistly . Whistly — это наречная форма архаичного слова, вист , что означает тихий, тихий, тихий. Чосер использовал его ca . 1400; Мильтон использовал его в стихотворении 1629 года, и, как сообщается, оно сохранилось в разговорной разговорной форме до 19 века (здесь я избавлю вас от многих подробностей). Каким-то неведомым путем мы остались с «задумчивым» и можем только догадываться, произошло ли оно от 9.0009 вист, через вистли .
Широта носителей английского языка должна преобразовывать слова, адаптировать их, перенимать их из других языков и в значительной степени делать то, что мы хотим, является одним из величайших достоинств языка, но в результате получается запутанная трясина взаимосвязанных, недокументированных изменений. Где-то в этой строке, кажется, слово могло войти в обиход, потому что его звучание — вист — предполагало тихую, пустую тишину. Кажется, нет никакой тропы, ведущей назад к какому-то предшествующему слову в другом языке. Другой говорящий или неизвестный писец, потерянный для нас, породил наречную форму 9.0009 задумчивый , и он появился на завтрак в пригороде Лос-Анджелеса в 21 веке, все еще являясь частью современного словарного запаса.
По словам выдающегося этимолога Джона Сиарди, добрые слова в ваш адрес.
© Брэд Никсон, 2017 г. Источники: Словарь английского языка American Heritage Dictionary , 4-е изд., Houghton Mifflin, 2000; Компактное издание Оксфордского словаря английского языка , Oxford University Press, 1971; Краткий англосаксонский словарь , Clark-Hall, Wilder Publications, 2011.
Нравится:
Нравится Загрузка…
Язык еды | Переводы первого издания
Сегодня утром на BBC Online появилась отличная статья, посвященная истории и необходимости трехразового питания. Это увлекательный материал, но больше всего меня интересовала история/этимология слов, обозначающих еду. Предупреждение: этот пост в блоге содержит ссылки на классы и термин «дин-дин».
Завтрак , например, считается, что он пришел из монашеской жизни в средние века, когда монахи не ели до утренней мессы, а затем буквально прерывали ночной пост .
Бранч (мой любимый!) — это чемодан (еще одно замечательное слово) из завтрака и обеда . Я всегда думаю об Америке, когда думаю о бранче — огромных грудах блинов, хрустящем беконе и кленовом сиропе, запитом дерзким утренним коктейлем — но считается, что он зародился в 19-м веке.-й век и описанные охотничьи завтраки; роскошные застолья с несколькими блюдами.
Затем идут дебаты об обеде/ужине/чае/ужине, и здесь начинаются сложности, и мы можем, как предупреждали, перейти к разделению на классы, но давайте постараемся этого не делать (но взгляните на эту замечательную статью Guardian, если ты хочешь).
Начнем с обеда – обед . Вы могли бы подумать. Но у некоторых людей основной прием пищи или ужин происходит в середине дня, как это было традиционно. У нас еще, например, обедающих леди в британских школах, а не обедающих леди из-за океана. Но давайте пока остановимся на обед . Несколько загадочного происхождения, оно могло произойти от слияния англо-саксонского слова nuncheon; none (полдень) и schench (напиток) и, возможно, слово на диалекте северного английского, обозначающее кусок хлеба или сыра. Бьюсь об заклад, вы сейчас думаете о бутербродах, не так ли? Но на самом деле поедание бутербродов больше обязано французскому слову 17 века 9.0009 суп , который был легкой закуской, которую ели вечером (наш ужин , конечно, но об этом позже) и был поводом для еды в 1750-х годах, когда граф Сэндвич изобрел свой знаменитый в то время ночной ужин. перекус. Пока так сложно.
Быстро переходим к чай . Теперь в моем доме я должен признать, что это ужин. Иногда мы называем это ужином, но в основном это «Что на чай, мам?!» в ту минуту, когда я вхожу в дверь (обычно быстро следует «Понятия не имею»). Его происхождение полдник, во время которого подают чай . Итак, либо полдник с тортом и крошечными бутербродами с огурцом, либо, как в моем случае, рабочий вариант ужина, предположительно с большой дымящейся кружкой PG Tips. Хотя кажется, что чай нужно есть довольно рано вечером, а нам это никогда не удается. Что приводит меня к:
Ужин (н.