|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Изучение немецкого языка. Завтрак на немецком языкеТема Еда на немецком! Интересные немецкие фразы по теме Еда!Тема Еда на немецком!Надо бы подкрепиться? Но не знаешь что сказать на эту тему? Не беда=) Я тебе помогу и дам отличную лексику на тему Еда на немецком!Разделим конечно всё на категории, чтобы было проще тебе запоминать, да и визуальнее это легче=) Приемы пищи на немецком:
Немецкие глаголы связанные с приемом пищи:
Не забудем пожелать приятного аппетита=):
Ты голоден? Хочешь пить? Не знаешь, как сказать об этом на немецком? Вот тебе несколько примеров:
Тема Еда на немецком: интересные фразочки
Какие разделы можно увидеть в немецком меню? Смотрим:
Таааак, а что же можно все-таки покушать?
Тема Еда на немецком: а какими бывают блюда?
Конечно, тема Еда на немецком на этом не заканчивается и в ближайшем будущем будут еще статейки на данную тему. Если у тебя есть идеи и предложения по поводу темы про еду на немецком => напиши их внизу в комментариях =)) Я их обязательно прочту, учту и воплощу в жизнь=) Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии. Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели! Еще интересно: Всё, что надо знать про Start Deutsch A1 (старт дойч а1)! Ругательства на немецком с переводом Немецкие слова с переводом: Забавные и смешные немецкие слова Диалог В Ресторане на немецком: «Im Restaurant» Немецкий! Тема: Музыка, музыкальные инструменты и профессии на немецком языке. Musik und Musikinstrumente Курсы немецкого в Германии? Приезжай к нам=) Немецкая лексика на тему Интернет и Компьютер: Internetvokabular (Wortschatz zum Thema Internet) Открытка из Германии На Удачу и С Любовью….=) Интересно почитатьВконтакте Google+ Одноклассники Мой мир lifeistgut.com Такая вот Германия Еда на немецком языке. Продукты питания и полезные фразы.В данной заметке я собрался перечень продуктов питания. С темой «Еда на немецком языке» пересекается и список разнообразных блюд на немецком языке (супы, закуски, выпечка, вторые блюда), которые вы найдете вот тут! Но сначала поговорим о том — какие приемы пищи бывают. Ужин, обед, завтрак, просто перекус…
die Essenszeiten — время приема пищи eine Mahlzeit einnehmen — принимать пищу das Frühstück — завтрак frühstücken — завтракать das Frühstück für 5 Personen machen — приготовить завтрак на 5 человек etwas zum Frühstück essen — съесть что-нибудь на завтрак zu Mittag essen — обедать das Mittagessen zubereiten — приготовить обед das Abendessen — ужин das Abendbrot — еще одно значение слова «ужин», как правило: скромный ужин, бутербродами zu Abend essen — ужинать
die Brotzeit — перерыв на прием пищи eine Kleinigkeit essen — перекусить reichliche Kost = reichliches Essen — обильная пища die Lieblinsspeise — любимое блюдо sich mit etwas stärken — подкрепиться чем-либо die Spezialität — фирменное блюдо, коронное блюдо
Про продукты питания уже была заметка в моем блоге: список фруктов, овощей, ягод, грибов, орехов, зелени и специй — в удобных таблицах — вы можете просмотреть здесь!
Еда на немецком языке: мясные продуктыМясо на немецком — das Fleisch, слово употребляется только в единственном числе. Молочные продуктыdie Butter — маслоdie Milch — молоко der Schmand — сливкиder Quark — творог der Doppelrahm — жирные сливкиder Jogurt — йогуртder Käse — сыр der Frischkäse — творожный сырdie Sahne — сливки Когда перечисляют продукты питания обязательно упоминают и напитки. Их перечень уже есть в моем блоге — он находится вот здесь.
Хлебобулочные изделия — die Backwarendie Brezel — крендельdas Brötchen — булочкаdas Vollkornbrot — цельнозерновой хлебdas Roggenbrot — ржаной хлеб das Baguette — багетdas Mehrkornbrot — хлеб из разных зеренdas Sauerteigbrot — хлеб из теста на закваскеdas Maisbrot — кукурузный хлеб das Schwarzbrot — черный хлебdas Weißbrot — белый хлебdas Fladenbrot — лавашdas Rosinenbrot — сдоба с изюмом der Hefeknoten — плетеная булочкаdas Knäckebrot — хрустящий хлебецdas Brot in Scheiben — нарезанный хлебder Bagel — бубликdas Toastbrot — тостовый хлеб Еда на немецком языке: зерновые и бобовыеder Weizen — пшеницаder Hafer — овесdie Hirse — пшеноdie Gerste — ячмень der Reis — рисder Langkornreis — длиннозерный рисder Kuskus — кускусdie roten Bohnen — красная фасольdie weißen Bohnen — белая фасоль die Augenbohnen — коровий горохdie Mungbohnen — машdie grünen Erbsen — зеленый горошекdie roten Linsen — красная чечевица
Продукты питания в бутыляхdas Öl — маслоdas Sonnenblumenöl — подсолнечное маслоdas Olivenöl — оливковое маслоder Honig — медdie Orangenmarmelade — апельсиновый джемdie Himbeerkonfitüre — малиновое вареньеder Ahornsirup — кленовый сиропder Essig — уксусdie Majonäse — майонезdas eingemachte Obst — консервированные фруктыder Schokoladenaufstrich — шоколадный крем
Кроме перечисленных сладких вещей, бывают еще и такие сладости: die Schokolade — шоколадdie Schokoladentafel — плитка шоколадаder Schokoriegel — шоколадный батончик der Lutscher — леденец на палочкеdie Praline — шоколадная конфетаdas Bonbon — конфета, леденец Прочие продукты питания на немецком языкеdie Nudeln — лапша (часто используется как обобщающее название к макаронным изделиям) die Spaghetti — спагетти der Pfeffer — перец das Salz — соль der Senf — горчица der Zucker — сахар das Backpulver — пекарский порошок das Mehl — мука das Ei — яйцо И еще немного важных слов, необходимых при покупке продуктов питания: das Kohlenhydrat — углеводы das Eiweiß — белки zuckerfrei — без сахара glutenfrei — без глютена laktosefrei — без лактозы die Ballaststoffe — пищевые волокна das Cholesterin — холестирин vegetarisch — вегетарианский vegan — веганский die Lebensmittelintoleranz — пищевая аллергия die Kalorien — калории der Geschmacksverstärker — усилитель вкуса Еда на немецком языке — фразыWir haben drei Mahlzeiten. — Мы едим три раза в день. Ich esse morgens nur kalte Gerichte. — Я утром ем только холодные блюда. Er isst oft abends warme Gerichte. — Он по вечерам часто ест горячие блюда. Er wird wie ein Gans vollgestopft. — Его кормят на убой. Philipp bekam einen Nachschlag. — Филип получил добавку. Ich bin satt. Ich will nicht mehr. — Я сыт. Я больше не хочу. Die Forte macht dick. — От торта поправляются. Er hat sich übergegessen. — Он объелся. Er ist ein Vielfraß. — Он обжора. Essen gibt uns Energie, Essen hilft unserem Körper zu wachsen, Essen hilft uns zu denken, und Essen schmeckt großartig. — Еда дает нам энергию, помогает нашему организму расти, помогает нам думать, и имеет замечательный вкус. Mit vollem Mund spricht man nicht. — Когда я ем, я глух и нем. Der Appetit kommt beim Essen. — Аппетит приходит во время еды. Mir läuft das Wasser im Munde zusammen. — У меня текут слюнки. Ist der Magen voll, so ist der Verstand toll. — Сырое брюхо к ученью глухо. Hunger ist der beste Koch. — Голод — лучший повар.
Понравилась страничка? Поделитесь ею с друзьями!Рекомендую также посмотреть:www.das-germany.de Лексика и диалог на тему "Die Nahrung. Die Mahlzeit" на немецком языке с переводомСловарь и диалог на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» (Продукты питания, еда) на немецком языке с переводом Словарь по теме «Die Nahrung. Die Mahlzeit» — Продукты питания, едаdie Nahrung — пища, питаниеdie Mahlzeit – еда, прием пищиdas Gasthaus — гостиницаessen – есть, кушатьtrinken — питьhungrig — голодныйdas Essen — едаdie Speisekarte — менюder Kellner — официантholen — приноситьbedienen — обслуживатьbestellen — заказыватьder Schweinebraten — жаркое из свининыder Kalbsbraten — жаркое из говядины, телятиныdie Nachspeise — десертdie Rechnung — счетdie Kohlrauladen — голубцыdie Büchse — банкаdas Spiegelei — яичница-глазуньяschmackhaft — вкусныйlecker — лакомыйDas schmeckt (gut) — это вкусноden Platz suchen — искать местоdie Süβigkeit — сладостьschmecken – быть вкусным Читайте также: Немецкие кулинарные привычки – Deutsche Essgewohnheiten (топик) Диалог на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» — Продукты питания, еда на немецком языке с переводомGundel Krabe: Guten Tag, Julian! Здравствуй, Юлиан! Julian Bremer: Guten Tag, Gundel! Wie steht es mit dem Deutsch? Здравствуй, Гундель! Как дела с немецким языком? Gundel Krabe: Nicht schlecht. Heute musste ich Substantive zum Thema „Nahrung“ aufzählen. Неплохо. Сегодня я должен был перечислить существительные к теме «Питание». Julian Bremer: Na, und wie ging es? Hast du alle Wörter aufgezählt? Ну, и как это прошло? Ты перечислил все слова? Gundel Krabe: Vielleicht nicht alle, die wir studierten, aber die meisten. Может быть, не все, которые мы изучали, но большую часть. Julian: Kannst du sie jetzt aufzählen? Ты можешь их сейчас перечислить? Gundel: Warum muss ich das tun? Почему я должен это делать? Julian: Du musst nicht. Aber ich möchte auch mit dir zusammen studieren. Ты не должен. Но я хотел бы тоже изучать с тобой вместе. Gundel: Na, gut. Hier einige: Bier, Brot, Ei, Milch, Obst, Rum, Saft, Sekt, Tee, Wein, Wurst. Ну, хорошо. Вот несколько: пиво, хлеб, яйцо, молоко, фрукты, ром, сок, шампанское, чай, вино, колбаса. Julian: Sind das alle? Это все? Gundel: Nein, das waren einsilbige Substantive. Da noch einige Verben: backen, einschenken, essen, schmecken, trinken. Нет, это были односложные существительные. Вот еще несколько глаголов: печь, наливать, есть, нравиться по вкусу, пить. Julian: Jetzt sind das alle, nicht wahr? Теперь это все, не так ли? Gundel: Nein, jetzt kommen die mehrsilbigen Substantive: Abendbrot, Appetit, Braten, Champagner, Essen, Fleisch, Frühstück, Gemüse, Getränk, Kaffee, Kaffeepause, Kartoffel, Kognak, Kuchen, Käse, Mahlzeit, Mittagessen, Morgenmahlzeit, Schnaps, Suppe, Tasse, Wasser. Нет, сейчас будут многосложные существительные: ужин, аппетит, жаркое, шампанское, еда, мясо, завтрак, овощи, напиток, кофе, перерыв на кофе, картофель, коньяк, пирог, сыр, еда, обед, завтрак, шнапс, суп, чашка, вода. Julian: Oh, das ist zu viel. Muss man das alles lernen? О, это слишком много. Это все нужно выучить? Gundel: Muss ist eine harte Nuss. Nicht alle, aber die meisten! Взялся за гуж — не говори, что не дюж. Не все, но большую часть! Читайте также: Немецкие кулинарные привычки – Deutsche Essgewohnheiten (Диалог — Ein Gespräch) Читайте также: Wissenswertes aus der Welt der Lebensmittel – Познавательное из мира продуктов Смотрите видео на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» (Продукты питания, еда) deseite.ru В ресторане на немецком языке | В Германии за многие годы сложилась особая культура питания в немецких ресторанах, зная эти особенности и фразы на немецком, вы будете чувствовать себя уверенно в любом месте. Прежде чем отправиться на обед в ресторан, позаботьтесь о том, чтобы забронировать столик. Это не то чтобы обязательно — просто так вы будете уверены в том, что, когда придёте в приглянувшееся вам место, о котором вы, допустим, прочитали в Интернете, а там негде яблоку упасть, вас будет ждать столик. Раз на раз не приходится, и иногда в ресторане вы действительно можете столкнуться с тем, что все столы заняты — их просто заранее забронировали. Kann ich einen Tisch reservieren, bitte? — Я могу забронировать столик? Haben Sie Platz für zwei/drei/vier? — У вас будет столик на двоих/троих/четверых? Wir sind zu zweit/dritt/viert. — Нас двое/трое/четверо. (Когда говорят о количестве человек, используется эта форма.) Придя в ресторан, не ждите, когда вам предложат сесть: ожидание может затянуться, и вас банально могут даже не поприветствовать. Если вы придёте в недешёвое место, можете увидеть там надпись, предлагающую подождать, пока вас отведут к столу («Sie werden platziert»). Однако такое встречается редко. В основном в Германии гости самостоятельно выбирают, где им сесть. В большинстве ресторанов, а особенно в биргартенах, столы длинные и широкие, а это значит, что, если, например, вы вдвоём займёте столик на четверых или даже шестерых, к вам могут присоединиться другие гости. Либо же вы сами можете так же подсесть к кому-то, предварительно поинтересовавшись, свободно ли место и можно ли сесть: Entschuldige, ist dieser Platz frei? — Извините, это место занято? Entschuldige, ist dieser Tisch frei? — Извините, этот столик занят? Entschuldige, könnten wir uns hier setzen? — Извините, мы можем здесь сесть?
Чтобы вас обслужили, нужно установить зрительный контакт с официантом. Размахивать руками и шумно призывать его обратить на себя внимание не стоит: в Германии такое отношение считается очень грубым. Официанту мы задаём такой вопрос. Darf ich bitte die Karte sehen? — Можно посмотреть меню? Когда получаем заветный буклет, изучаем его. die Speisekarte — меню как список блюд, которые можно заказать по отдельности das Menü — комплексный обед das Hauptgericht — второе блюдо die Vorspeise — закуска der Nachtisch — десерт das Frühstück — завтрак das Mittagessen — обед das Abendessen — ужин vegetarisch — для вегетарианцев zum mitnehmen — с собой, навынос Чтобы не попасть пальцем в небо и заодно расположить к себе официантов ресторана, а возможно, и произвести впечатление на говорящего на немецком собеседника, можно спросить, что бы вам порекомендовали. Was können Sie empfehlen? — Что вы порекомендуете? Was kannst du empfehlen? — Что ты порекомендуешь? Возможно, вам станут предлагать закуску. Möchten Sie eine Vorspeise? — Хотите заказать закуску? Не отказывайтесь от закуски под названием «рольмопс» — скрученной в рулетики маринованной сельди, которая подаётся с луком или корнишоном. Также можете попробовать сыр к пиву, который так и называется — Bierkäse. О немецкой кухне мы уже писали в статье "Что едят немцы". Если вы не едите мясо, спросите, есть ли в меню что-нибудь вегетарианское. Haben Sie vegetarische Gerichte? — У вас есть вегетарианские блюда? Если готовы заказать, говорите следующее. Ich möchte jetzt bestellen. — Я хочу сделать заказ. Также сразу заказывайте напитки. Имейте в виду, что в Германии не принято приносить графин с охлаждённой водой в качестве аперитива, как в некоторых других странах, а если вы попросите воду из-под крана, это также расценят как своего рода неуважение. Более того, алкогольные напитки в Германии стоят дешевле обычной воды, — даже той, что без газа, — поэтому многие люди предпочитают выпить за обедом пива или вина. Ich möchte gerne etwas trinken. — Я хочу заказать напитки. Was für Bier haben Sie? — Какое пиво у вас есть? Könnte ich eine Tasse Kaffee haben? — Чашечку кофе, пожалуйста. Когда наступит время полноценной еды, придётся запастись терпением, так как во многих немецких ресторанах всё готовится весьма неспешно, а официанты подходят к сделавшим заказ посетителям не так уж и часто. У многих немцев обед растягивается на три часа. Стоит учитывать, что в Германии, как правило, не подают меню «а-ля карт», в стоимость которого включен хлеб со сливочным маслом. Каждое блюдо оплачивается отдельно, как и хлебная корзина. Столовые приборы всегда находятся на столах до того, как за них садятся гости. В Германии ими пользуются очень активно и даже пиццу едят с помощью вилки и ножа. Также немцы не прибегают к упрощённому способу употребления пищи, когда, как порой делают, вилка перекладывается из левой руки в правую, нож, которым только что резали что-то, убирается, и человек продолжает пользоваться лишь вилкой. Если вы хотите, что называется, повторить, просто скажите следующее. Noch eins, bitte. — Повторите, пожалуйста. Итак, с обедом/ужином покончено, и официант спрашивает у вас: Hat es Ihnen geschmeckt? — Вам всё понравилось? Sonst noch etwas? — Что-нибудь ещё? Если продолжать не планируем, просим счёт. Не лишним будет заранее уточнить, есть ли возможность расплатиться с помощью Visa или MasterCard. Die Rechnung, bitte. — Счёт, пожалуйста. Ich möchte bezahlen. — Я хочу расплатиться. Akzeptieren Sie Visa? — Вы принимаете карты Visa? Akzeptieren Sie MasterCard? — Вы принимаете карты MasterCard? Хотите, что вместе посчитали всю компанию? Попросите так. Alles zusammen, bitte. — Посчитайте всех вместе, пожалуйста. Если хотите, чтобы по отдельности, то вот так. Wir möchten getrennt zahlen. — Мы хотим расплатиться по отдельности. В Германии принято давать чаевые (das Trinkgeld), как правило, это 10–15 процентов. Если сумма небольшая, лучше всего просто округлить её до ближайшего целого числа. Если платите картой, просто прибавьте чаевые к сумме чека и озвучьте всю сумму, когда официант будет списывать деньги с вашей карты. Если вы хотите оставить сдачу с наличных официанту, просто скажите стандартную фразу: Es stimmt so. — Оставьте сдачу себе. Также в Германии не принято оставлять чаевые на столе, прежде чем уйти, убедитесь, что ваш официант их забрал. Кстати, изучив все эти правила, вы будете комфортно чувствовать себя не только в ресторанах Германии, но и в других странах, где говорят по-немецки. Guten Appetit!
Мария Селезнева, Deutsch Online |
|
..:::Счетчики:::.. |
|
|
|
|