My Everyday Meals – Моя ежедневная еда. Обед завтрак ужин на английском языке
обед, ужин и - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
В ресторане отеля сервируются завтрак, обед, ужин и бранч в выходные дни.
The Restaurant at the Benjamin is open for breakfast, lunch, dinner and weekend brunch.
Он каждый день съедает по три цыпленка на завтрак, обед, ужин и десерт.
Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра?
Обед, ужин и ночлег в лагере. Отправимся на север делая остановки в местных поселках.
In the Usambara ranges alone there are more 2850 plant species, including 680 types of tree, 75 vertebrae species, including 10 birds and 10 mammals, endemic to these forests.
Предложить пример
Другие результаты
7 дней в неделю здесь сервируются завтраки, обеды, ужины и напитки.
Там наверху работают люди, моя группа. Витоли организует им обеды, ужины и, вообще, следит за порядком.
Just in terms of the men that are up there now, my team, serving lunch and dinner and just generally doing upkeep.
Гости также могут насладиться завтраком, обедом, ужином и закусками после театра в ресторане Рагк Café, где царит непринужденная атмосфера.
Guests can also enjoy breakfast, lunch, dinner and after theater snacks at the casual Park Cafe.
Неформальный ресторан Рагк Café предлагает завтраки, обеды, ужины и закуски после театральных представлений. Часы работы: ежедневно с 06:00 до 01:00 ночи.
For casual dining, the Park Café serves breakfast, lunch, dinner and after theatre snacks from 6 AM until 1 AM everyday.
После обедов, ужинов и остывшего чая
Элиза имейте в виду: если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
I promise you, you'll say your vowels correctly before this day is out or there'll be no lunch, no dinner, and no chocolates.
У нас будет ланч, обед, ужин, второй ужин и десерт.
Завтрак, поздний завтрак, обед, полдник, ужин и поздний ужин -шведский стол.
На завтрак, обед, и ужин, каждый из нас должен взять одно дополнительное блюдо. которое не испортится, даже если путь займет больше недели.
At breakfast, lunch, and dinner, each of us needs to grab one extra thing, one that won't spoil if we're on the run for more than a week.
Ресторан Tudor Neighborhood Grill открыт для завтрака, обеда и ужина и предлагает фирменные интернациональные блюда.
Serving international specialties, Tudor Neighborhood Grill is open for breakfast, lunch and dinner.
Также мы можем организовать кофейные перерывы, обеды и ужины, торжества.
Ресторан открыт ежедневно на завтрак, обед и ужин.
В ресторане обслуживаются завтраки, обеды и ужины, и производится доставка блюд и напитков в номер.
Ресторанчик Le Camelia сервирует лёгкие обеды, закуски и неофициальные ужины.
Ресторан обслуживает завтраки, обеды и ужины, предлагая блюда местной и итальянской кухни.
It serves a range of local and Italian cuisine. The restaurant is open for breakfast, lunch and dinner.
Это мой завтрак, обед и ужин, всё сразу.
context.reverso.net
My Everyday Meals – Моя ежедневная еда
🔊 PlayI usually have two or three meals a day on weekdays and four meals on my day off. Как правило, я кушаю два или три раза в день по будням и четыре раза по выходным.
🔊 PlayI don’t often have an opportunity to have a dinner when I’m at school. Я не часто имею возможность пообедать, когда я в школе.
🔊 PlayMy meals are: breakfast, lunch, dinner and supper or tea.Мои приёмы пищи таковы: завтрак, ланч, обед и ужин или чай.
🔊 PlaySome of my friends have a snack rather than a meal in the morning. Утром многие из моих друзей перекусывают, а не едят полноценно.
🔊 PlayBut my breakfast is a full meal and I have it at 7 o’clock. Но мой завтрак – полноценный приём пищи.
🔊 PlayIt is usually bacon and eggs. Я завтракаю в 7 часов.
🔊 PlayAfterwards come sandwiches with butter and cheese or sausages, or sometimes jam. Как правило, это бекон и яйца.
🔊 PlayThen I drink tea or coffee.Затем бутерброды с маслом и сыром или колбасой, а иногда и вареньем.
🔊 PlayI have lunch at about 12 o’clock. Потом я пью чай или кофе.
🔊 PlayIt starts with fruit juice. Ланч у меня около 12 часов.
🔊 PlayThen I have a vegetable salad and sandwiches again or pies with tea.Он начинается фруктовым соком.
🔊 PlayDinner is at three or four o’clock. Затем я ем овощной салат и бутерброды или пироги с чаем.
🔊 PlayFor dinner I have soup or borsch for starter, and meat or fish with a lot of vegetables for main course. Обед в три или четыре часа.
🔊 PlayFor dessert I often have stewed fruit or jelly.На обед у меня суп или борщ для начала, и мясо или рыба с большим количеством овощей в качестве основного блюда.
🔊 PlayAnd at last supper. На десерт я часто пью компот или кисель.
🔊 PlayIt is at seven or eight. И, наконец, ужин в семь или восемь.
🔊 PlayMy mother usually cooks fried fish and mashed potatoes, beefsteak and omelette. Моя мама обычно готовит жареную рыбу и картофельное пюре, бифштекс или омлет.
🔊 PlayAnd salads, of course. И салаты, конечно.
🔊 PlayThen I prefer a glass of warm milk with biscuits. Затем я предпочитаю стакан теплого молока с печеньем.
🔊 PlaySometimes before going to bed I drink orange juice or eat an apple.Иногда перед сном я пью апельсиновый сок или ем яблоко.
tiptopenglish.ru
Завтрак обед ужин — с английского
meɪk 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - made 1) делать;совершать;сделать 2) производить, изготовлять, составлять ( документ) , Syn : assemble, manufacture, produce, create 3) заставлять, побуждать (кого-л. сделать что-л.) make him forget it! ≈ пусть забудет это! 4) подготовить, привести в состояние готовности to make a fire ≈ разжечь костер 5) стать; сделаться;становиться He will make a good manager. ≈ Он станет хорошим управляющим. He was made to be an artist. ≈ Ему суждено было стать художником. 6) вести себя, подобно... to make an ass (of oneself) ≈ вести себя, как скотина 7) производить действие, ассоциированное с дополнением : to make money ≈ зарабатывать деньги to make an answer ≈ отвечать to make success ≈ делать успехи to make start ≈ начинать to make meal ≈ перекусить ∙ make after make against make at make away with make back make down make for make it make into make of make off make on make out make over make towards make up make with to make one's living ≈ зарабатывать на жизнь to make a clean sweep of ≈ see sweep 1. to make do with smth. редк. ≈ довольствоваться чем-л. 2. сущ. 1) стиль, фасон, модель Do you like the make of my car ? ≈ Тебе нравится марка моего автомобиля? 2) производство, изготовление (об изделии) Is this your own make ≈ Это вашего собственного производства? 3) склад, конституция, сложение форма, конструкция; модель, фасон - a new * of automobile новая модель автомобиля - dresses of a new * платья нового фасона - a coat of first-class * пальто отличного покроя - a tool of heavier * более тяжелый инструмент марка, тип, сорт - cars of all *s автомобили всех марок - what * is this? что это за модель /марка, система/? - houses after the Swiss * дома по швейцарскому образцу производство, работа; изготовление - an automobile of English * автомобиль английского производства - knives of Birmingham * ножи бирмингемской работы - is this your own *? это вы сами производите?; это ваше изделие?; это вашего собственного изготовления? изготовленное или добытое количество;продукция;выработка конституция, сложение - a man of slender * стройный человек - a man with the * and muscles of a prize-fighter человек со сложением и мускулатурой борца склад (характера) - a man of this * человек такого склада /рода/ (электротехника) замыкание цепи - at * включенный, замкнутый (карточное) объявление (козыря и игры) (карточное) тасование твоя очередь тасовать (военное) (жаргон) повышение в чине;новое назначение > on the * стремящийся к наживе; делающий карьеру;ищущий любовных приключений > * and mend hour (морское) (устаревшее) время, отведенное на пошивку и починку обмундирования; (морское) свободное от нарядов время делать; изготовлять, производить - to * tables делать столы - to * in duplicate выполнять в двух экземплярах - nails are made of iron гвозди делают из железа - what is it made of? из чего это сделано? - made in the USA изготовлено /сделано/ в США - this Publishing House *s good books это издательство выпускает /издает, делает/ хорошие книги; это издательство хорошо выпускает /издает/ книги - to * a meal готовить /приготовить/ еду - to * tea приготовить /заварить или вскипятить/ чай - I don't know how to * this dish я не знаю, как готовить /делать/ это блюдо - to * a coat сшить /сделать/ пальто - a suit made to order костюм, сшитый на заказ - to * a bed постелить постель - I'll * a bed for you on the sofa я вам постелю на диване - to * a nest вить /свивать/ гнездо - to * a track прокладывать путь или лыжню - to * hay сушить, ворошить или заготовлять сено - don't stand there as if you were made of stone не стой как истукан, не стой точно каменный составлять, делать, подготавливать - to * a list составить список - to * a note сделать заметку, записать (что-л.) - to * notes вести /делать/ записи, записывать, конспектировать - to * a note of smth. отметить что-л.; сделать заметку относительно /по поводу/ чего-л. - to * a report подготовить доклад /отчет/ - to * one's will составить /написать/ завещание - to * a law создавать /устанавливать, вводить/ закон - to * a plan придумать /разработать/ план - let's not * premature plans не будем строить планы заранее; не будем (заранее) загадывать создавать, творить - to * a poem сочинить /написать/ поэму или стихотворение - this author *s good books этот писатель пишет /сочиняет/ хорошие книги - he made a sketch он сделал рисунок /набросок/ - to * a film снимать фильм совершать, делать - to * a landing совершить посадку;высадиться на берег - to * a mistake /a blunder/ совершить ошибку - to * a fresh start начинать сначала - he made an offence against good taste он погрешил против хорошего вкуса образовывать;формировать - to * smb.'s character формировать чей-л. характер - to * one's own life самостоятельно строить свою жизнь - I made him what he is я сделал его таким, какой он есть - to * oneself сделать карьеру самостоятельно (без протекции) (редкое) тренировать, учить (животных) - he made the dog himself он сам обучил собаку считать, полагать - what do you * of this film? как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме? - what do you * of him? какое у вас мнение о нем? - what distance do you * it from here to the village? как вы считаете, сколько отсюда до деревни? - I * it five miles по-моему, пять миль - how large do you * this crowd? сколько, по-вашеиу, здесь народу?, как вы думаете, сколько здесь народу? - what time do you * it? сколько, по-вашему, сейчас времени?; сколько на ваших часах? - I * it half past four по-моему, половина пятого; на моих (часах) половина пятого - what do you * this bird to be? что это, по-вашему, за птица? (сленг) украсть (сленг) сожительствовать с кем-л. зарабатывать, наживать (деньги, состояние) - to * money зарабатывать деньги, наживать деньги - to * money on the side зарабатывать халтурой /левой работой/, работать налево - how much (money) do you * a week? сколько (денег) вы зарабатываете /получаете/ в неделЮ/ - I * a good salary я получаю хорошую зарплату, мне много /хорошо/ платят - I made very little (money) on this я на этом заработал /нажил/ очень мало (денег) - to * a good thing of smth. хорошо заработать /нажиться, нагреть руки/ на чем-л. - he *s a $2000 a year (out) of his lands он получает со своих имений 2000 долларов в год - to * profit получать прибыль - to * a livelihood зарабатывать средства к существованию - to * a /one's/ living зарабатывать на жизнь - to * a /one's/ living with one's pen зарабатывать на жизнь пером /литературным трудом/ - to * a living (by) teaching music зарабатывать на жизнь уроками музыки - to * one's bread зарабатывать на существование /на хлеб/ приобретать (друзей, врагов) - to * friends завести /приобрести/ друзей;подружиться - we made friends with him very quickly мы быстро подружились с ним - to * enemies нажить врагов - to * an ally of smb. сделать кого-л. своим союзником;завоевать кого-л. на свою сторону заключать (соглашение, сделку) - to * an agreement прийти к соглашению, договориться - to * a treaty заключить договор - to * a bargain заключить сделку, договориться - to * terms прийти к соглашению назначать (свидание) - to * a date назначить свидание - to * an appointment условиться о встрече;записаться на прием договориться, условиться (о времени, месте и т. п.) - when shall I see you, Monday of Tuesday? - Make it Tuesday когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? - Договоримся на вторник - I shall * it for three o'clock я условлюсь /договорюсь/ на 3 часа назначать (на должность) ; производить (в чин) - to * smb. a judge назначить кого-л. судьей - to * smb. a general произвести кого-л. в генералы - he was made commander-in-chief его сделали /назначили/ главнокомандующим - to * smb. a knight посвящать кого-л. в рыцари убирать (помещение) ;приводить в порядок (комнату, постель) ;наводить (порядок) - to * a room убрать комнату - to * a bed застилать /заправлять/ постель; убирать кровать - I want to * order in /among/ my books я хочу привести в порядок свои книги выступать (с докладом) - to * a speech произносить речь издавать (звуки) ; производить (шум) ;звенеть, стучать, шуметь - to * a noise шуметь, поднимать шум - the creature made no sound животное не издало ни звука устраивать (скандал) - to * a row (разговорное) скандалить, затеять драку или ссору;бурно протестовать - to * a scene устроить /закатить/ сцену - to * a fuss устраивать переполох /шум/;волноваться, суетиться - to * a fuss of smb. носиться с кем-л. устраивать (шумиху) ; производить (сенсацию) - to * a commotion устроить шум /переполох/ - to * a splash /a stir/ (разговорное) производить /вызывать/ сенсацию; поднимать шум /шумиху/, вызывать /возбуждать/ всеобщий интерес - this film made a stir этот фильм возбудил большой интерес /произвел сенсацию/ - he made the front page (он вызвал такой интерес, что) о нем стали писать газеты /его имя попало на первые полосы/ - to * (much) ado (устаревшее) поднять (большой) шум - the novel made the bestseller list роман попал в список бестселлеров делать (снимок) ;фотографировать - I want to * a few pictures of this building я хочу сделать несколько снимков этого здания совершать (поездку) - to * a tour совершить турне - he made a tour of the whole country он объездил всю страну - he made a long voyage он совершил длительное морское путешествие проходить, проезжать (какое-л. расстояние) - to * ten miles a day делать десять миль в день - we made only three miles that day мы прошли в тот день только три мили - this car *s 120 kilometres an hour скорость этой машины 120 километров в час;эта машина делает /дает/ 120 километров в час достигать (какого-л. места) ; прийти, войти (в гавань и т. п.) - to * (it to) the village before dark дойти до деревни засветло - to * the station in time вовремя прийти на станцию - we just made the train мы еле поспели на поезд - to * port войти в порт - the ship will never * port in such a storm корабль не сможет войти в порт в такую бурю - to * it into history войти в историю - to * it into Parliament пробиться в парламент (for) направляться, следовать (куда-л.) ;двигаться (в каком-л. направлении) - to * for home направляться домой - to * for the open sea отправиться в открытое море - he made for the door он направился к двери; он кинулся /бросился/ к двери (for) набрасываться, нападать (на кого-л.) - the bull made for him бык бросился на него (спортивное) достичь (цели) - to * the finish добраться до финиша, финишировать (спортивное) забить (мяч и т. п.) - to * the basket забросить мяч (баскетбол) - he always *s a goal он всегда забивает мяч в ворота - he made two tens он выбил две десятки (стрельба) преодолевать (препятствие) - to * a hurdle взять препятствие /барьер/ - to * a /the/ riffle (американизм) успешно преодолеть пороги (реки) ;преодолеть трудности, пресупеть (карточное) брать (взятку) ;бить - I made the trick я взял эту взятку - the ace *s туз берет - he made the queen он побил карту дамой (карточное) объявлять (козырь или игру) (карточное) тасовать (колоду) ;сдавать (карты) - whose turn is it to *? чья очередь сдавать? (морское) указывать (время) ; бить склянки - noon was made пробило полдень есть (завтрак, обед, ужин) - to * a good meal хорошо поесть - to * a good breakfast хорошо позавтракать - to * a meal on /of/ smth. съесть что-л. - he made a meal on /of/ nuts он поел орехов, его еда состояла из орехов подниматься (о воде) - the tide is making fast приливная волна быстро поднимается - the water is making fast вода быстро прибывает;уровень воды быстро поднимается как глагол-связка в составном именном сказуемом составлять, равняться - twenty shillings * a pound двадцать шиллингов составляют фунт; в фунте двадцать шиллингов - two and two * four два и два равняется четырем - twice six *s twelve дважды шесть будет двенадцать как глагол-связка в составном именном сказуемом быть, являться - to * one of быть одним из; быть участником; быть в числе - will you * one of the party? не составишь ли ты нам компанию? - I made one of their group я был одним из них - to * a fourth быть четвертым (партнером в карточной игре) - you * the tenth here ты здесь десятый - this *s your tenth offence это ваше десятое нарушение - this *s the third time I've rung him я звоню ему уже в третий раз - this colour *s a perfect camouflage этот цвет служит отличной маскировкой - cold tea *s an excellent drink in summer холодный чай - прекрасный напиток летом - that *s a good answer это хороший ответ; это вы удачно ответили - this book *s good /interesting/, reading это интересная книга; эта книга легко читается как глагол-связка в составном именном сказуемом оказываться, становиться - she could * a good mother for them она могла бы стать им хорошей матерью - he will * her an excellent husband он будет ей прекрасным мужем - he will * a good musician из него выйдет хороший музыкант - the carpet will * your bed ковер будет служить вам постелью - this room will * a good study из этой комнаты выйдет хороший кабинет как глагол-связка в составном именном сказуемом образовывать, составлять - to * quorum составлять кворум - to * a House составлять кворум в палате - these books * a set эти книги составляют серию в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного - to * a jump прыгнуть - to * a bow поклониться - to * a move сделать движение;двинуться; сделать ход - to * a start начинать; отправиться - to * a good start положить хорошее начало - he made an early start он рано отправился (в путь) - to * a stop останавливаться, сделать остановку - to * inquiries справиться, наводить справки - to * a call посетить, нанести (непродолжительный) визит;позвонить (по телефону) - I had to * a few calls that's why I was late я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал - let me * a call first разрешите я сначала позвоню - to * use of smth., smb. использовать что-л., кого-л. - in his book he has made extensive use of quotations в его книге много цитат в сочетании с последующим прилагательным выражает действие, соответствующее значению прилагательного - to * fast закрепить;привязать - to * merry веселиться - to * public обнародовать, сделать общеизвестным; сделать общественным, общим, общедоступным - to * good добиться успеха, достичь цели;компенсировать, восполнять; выполнять (обещанное) - he has talent and he'll * good он талантлив и добьется успеха - we'll * good your losses мы возместим вам ваши убытки - I promised you a present, I'll * good next time я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду > * sure that the doors are locked проверь, заперты ли двери > to * for smth. способствовать, содействовать чему-л. > this did not * for happiness это не сулило счастья > to * do обходиться тем, что имеется;справляться > we must * do on our pension мы должны обойтись одной пенсией > I am happy to * your acquaintance рад с вами познакомиться > to * oneself at home быть как дома;хозяйничать > to * long hours очень много /усиленно/ работать > to * up one's mind решить, принять решение;решиться > to * no sign и виду не показывать; не протестовать > to * a face /faces/ (at smb.) гримасничать, строить гримасы, корчить /строить/ рожи (кому-л.) > to * a wry face сделать недовольную гримасу /кислую физиономию/ > to * eyes at smb. делать /строить/ глазки кому-л. > to * a long nose /(школ) (жаргон) a snook/ at smb. показать "нос" кому-л. > to * a long neck вытянуть шею > to * a long arm for smth. протянуть руку /протянуться/ за чем-л. > to * a little figure играть незначительную роль > to * a poor month прибедняться > to * hay нажиться; нагреть руки > to * a hand преуспеть (в чем-л.) ;добиться успеха > to * no hand of smth. сделать что-л. скверно, провалиться > to * one's jack (сленг) добиться успеха > to * one's pile нажить /сколотить/ состояние > to * a strike (американизм) напасть на золотую жилу > I made a strike мне здорово повезло > to * one's mark отличиться, добиться успеха; (американизм) успеть, поспеть > to * time прийти вовремя /по расписанию/ > to * the train успеть на поезд > to * it добиться своей цели; успеть, поспеть; (сленг) сожительствовать > I knew that he would * it я знал, что он добьется своего > he'll * it through college он закончит колледж > do you think he will * it? как ты думаешь, он успеет? > to * it to the train успеть /не опоздать/ к поезду > to * a go of it (американизм) добиться успеха, преуспеть > to * short work of smth. быстро справиться /разделаться/ с чем-л. > to * oneself scarce исчезнуть, сгинуть, испариться > to * a run of it убежать, удрать > to * a fight of it оказывать сопротивление > to * a poor fight of it оказывать слабое сопротивление > to * an example of smb. наказать кого-л. в назидание другим > to * a cat's paw of smb. сделать кого-л. своим орудием > to * a bee-line for smth. пойти напрямик /кратчайшим путем/ куда-л. > to * a score off one's own bat сделать (что-л.) без посторонней помощи > to * a save спасти ворота (о вратаре) > to * a stab at smth. попытаться сделать что-л. > to * a shot попытаться угадать > his words made my blood boil у меня от его слов закипела кровь > to * smb.'s brain reel поразить /изумить, ошеломить/ кого-л. > to * smb.'s ears burn говорить о ком-л. за его спиной > to * the ears tingle оглушать;резать слух > to * a song and dance about smth. поднимать шум из-за чего-л. > I shall * it hot for him! я ему задам! > to * a time /a day/ of it хорошо провести время, повеселиться > to * good cheer пировать, веселиться > to * whoopee (американизм) кутить, шумно веселиться > to * the welkin ring поднимать неимоверный шум > to * a long story short, to * short of long короче говоря > to * odds even устранить различия, сгладить разницу > to * a purse собирать деньги (особ. по подписке) ;откладывать деньги > to * a bag (охота) убить немного дичи > to * book принимать ставки на лошадей > as they * them /'em/ чрезвычайно, исключительно, ужасно, чертовски > he is as stupid as they * them он набитый дурак > to * a hole in smb. всадить пулю в кого-л., застрелить кого-л. > to * a hole in the water утопиться > to * water мочиться;дать течь (о корабле) > to * a pint measure hold a quart пытаться сделать явно невозможное > to * a virtue of necessity делать вид, что действуешь добровольно > to * old bones дожить до глубокой старости > * it snappy! покороче!; поскорее!; живо! > nine tailors * one man из девяти хилых не сделаешь и одного здорового > one fool *s many дураку всегда компания найдется > * haste slowly тише едешь, дальше будешь ~ составлять, равняться; 2 and 3 make 5 два плюс три равняется пяти to be on the ~ разг. делать карьеру to be on the ~ разг. заниматься (чем-л.) исключительно с корыстной целью ~ вид, форма, фасон, марка; стиль; тип, модель; do you like the make of that coat? вам нравится фасон этого пальто? ~ становиться; делаться; he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант; he was made to be an actor он прирожденный актер ~ становиться; делаться; he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант; he was made to be an actor он прирожденный актер ~ out справляться (с чем-л.) ;преуспевать; how did he make out at the examination? как он сдал экзамен? ~ up мириться;let us make it up давайте забудем это, давайте помиримся make: to ~ the best of см. best; to make a clean sweep of см. sweep ~ вид, форма, фасон, марка; стиль; тип, модель; do you like the make of that coat? вам нравится фасон этого пальто? ~ мор. войти (в порт и т. п.) ~ выработка ~ готовить, приготовлять; to make a fire разжигать костер; to make tea заваривать чай ~ (made) делать; совершать; сделать ~ делать ~ есть; to make a good breakfast хорошо позавтракать; to make a light meal перекусить ~ заключать соглашение ~ зарабатывать ~ изготавливать ~ изготовление ~ изделие ~ конституция, сложение ~ конструкция ~ марка ~ модель ~ назначать (на должность) ; производить (в чин) ~ назначать на должность ~ карт. объявление козыря ~ подготавливать ~ получать, приобретать, добывать (деньги, средства) ; зарабатывать; to make money зарабатывать деньги; to make one's living зарабатывать на жизнь ~ продукция, выработка ~ продукция ~ производить ~ производство, работа; изделие; our own make нашего производства ~ производство ~ процесс становления;развитие ~ работа ~ разрабатывать ~ склад характера ~ со сложным дополнением означает заставлять, побуждать; make him repeat it заставь(те) его повторить это ~ создавать, образовывать; составлять (завещание, документ) ~ составлять, равняться; 2 and 3 make 5 два плюс три равняется пяти ~ составлять ~ становиться; делаться; he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант; he was made to be an actor он прирожденный актер ~ строение ~ вести себя как...;строить из себя; to make an ass (или a fool) of oneself валять дурака;свалять дурака; ставить себя в глупое положение;поставить себя в глупое положение;оскандалиться ~ считать, определять, предполагать; what do you make the time? который, по-вашему, час?; what am I to make of your behaviour? как я должен понимать ваше поведение? ~ карт. тасование ~ карт. тасовать; make after уст. преследовать;пускаться вслед ~ творить ~ разг. успеть, поспеть (на поезд и т. п.) ~ форма ~ формировать make: to ~ the best of см. best; to make a clean sweep of см. sweep to ~ a dead set at напасть на to ~ a dead set at пристать с ножом к горлу к; to make do (with smth.) редк. довольствоваться (чем-л.) set: to make a dead ~ at домогаться любви (внимания и т. п. - обыкн. о женщине) to make a dead ~ at подвергать резкой критике;нападать на ~ готовить, приготовлять; to make a fire разжигать костер; to make tea заваривать чай ~ есть; to make a good breakfast хорошо позавтракать; to make a light meal перекусить to ~ a journey путешествовать; to make progress развиваться; делать успехи ~ есть; to make a good breakfast хорошо позавтракать; to make a light meal перекусить to ~ start начинать; to make a mistake (или a blunder) ошибаться; делать ошибку; сделать ошибку to ~ an answer (или a reply) отвечать; to make a pause остановиться; to make war воевать;вести войну to ~ nothing (of smth.) ничего не понять (в чем-л.) ; to make oneself at home быть как дома; to make a poor mouth прибедняться ~ карт. тасовать; make after уст. преследовать; пускаться вслед ~ against говорить не в пользу (кого-л.) to ~ an answer (или a reply) отвечать; to make a pause остановиться; to make war воевать; вести войну ~ away with избавиться, отделаться (от чего-л., кого-л.) ; убить (кого-л.) ;make away with oneself покончить с собой, совершить самоубийство ~ back вернуться, возвратиться to ~ a dead set at пристать с ножом к горлу к; to make do (with smth.) редк. довольствоваться (чем-л.) ~ for нападать; набрасываться ~ for направляться ~ for способствовать, содействовать ~ for greater clarity вносить ясность to ~ oneself understood объяснять(-ся) (на иностранном языке) ; to make (smth.) grow выращивать (что-л.) ~ со сложным дополнением означает заставлять, побуждать; make him repeat it заставь(те) его повторить это ~ получать, приобретать, добывать (деньги, средства) ; зарабатывать; to make money зарабатывать деньги; to make one's living зарабатывать на жизнь money: to make ~ зарабатывать деньги to make ~ разбогатеть; in the money разг. богатый to ~ nothing (of smth.) ничего не понять (в чем-л.) ; to make oneself at home быть как дома; to make a poor mouth прибедняться to ~ nothing (of smth.) считать (что-л.) пустяком; легко относиться (к чему-л.) nothing: to make ~ (of smth.) не понять (чего-л.) to make ~ (of smth.) никак не использовать (что-л.) to make ~ (of smth.) пренебрегать (чем-л.) , легко относиться (к чему-л.) ~ off убежать, удрать to ~ nothing (of smth.) ничего не понять (в чем-л.) ; to make oneself at home быть как дома; to make a poor mouth прибедняться to ~ oneself understood объяснять(-ся) (на иностранном языке) ; to make (smth.) grow выращивать (что-л.) understand: ~ (understood) понимать; to make oneself understood уметь объясниться ~ out выставлять ~ out делать вид;притворяться; дать понять ~ out доказывать ~ out амер. жить, существовать ~ out разбираться ~ out различать ~ out разобрать ~ out составлять (документ) ;выписывать (счет, чек) ~ out составлять ~ out справляться (с чем-л.) ; преуспевать; how did he make out at the examination? как он сдал экзамен? ~ out справляться ~ out увидеть, различить, понять ~ out a case доказывать справедливость иска ~ out a cheque выписывать чек ~ out an invoice выписывать счет-фактуру ~ over передавать;жертвовать ~ over передавать ~ over переделывать to ~ a journey путешествовать; to make progress развиваться; делать успехи progress: ~ достижения, успехи; to make progress делать успехи make ~ делать успехи to ~ start начинать; to make a mistake (или a blunder) ошибаться; делать ошибку; сделать ошибку to ~ sure обеспечить;to make time out амер. поспешить, помчаться to ~ sure убеждаться;удостовериться ~ готовить, приготовлять; to make a fire разжигать костер; to make tea заваривать чай tea: Russian ~ чай с лимоном (подается в стаканах) ; to make (the) tea заваривать чай make: to ~ the best of см. best; to make a clean sweep of см. sweep to ~ sure обеспечить; to make time out амер. поспешить, помчаться to ~ (smb.) understand дать (кому-л.) понять ~ up полигр. верстать ~ up возмещать ~ up восполнять ~ up выдумывать ~ up гримировать(ся) ~ up изготавливать ~ up компенсировать ~ up мириться; let us make it up давайте забудем это, давайте помиримся ~ up подкраситься, подмазаться ~ up подлизываться, подхалимничать; to make up (to smb.) заискивать, лебезить (перед кем-л.) ~ up подлизываться, подхалимничать; to make up (to smb.) заискивать, лебезить (перед кем-л.) ~ up подходить, приближаться ~ up пополнять, возмещать, компенсировать;наверстывать ~ up приближаться ~ up собирать ~ up составлять, собирать;комплектовать ~ up составлять ~ up устраивать, улаживать ~ up шить;кроить ~ up for возмещать ~ up for восполнять ~ up for компенсировать to ~ an answer (или a reply) отвечать; to make a pause остановиться; to make war воевать; вести войну ~ производство, работа; изделие; our own make нашего производства ~ считать, определять, предполагать; what do you make the time? который, по-вашему, час?; what am I to make of your behaviour? как я должен понимать ваше поведение? ~ считать, определять, предполагать; what do you make the time? который, по-вашему, час?; what am I to make of your behaviour? как я должен понимать ваше поведение?
translate.academic.ruУрок 9. Пойдем пообедаем: как насладиться трапезой
- Новые слова о еде и обеде
- Как забронировать столик
- Как разобраться с меню
- Как заказывать блюда и напитки
Если подумать о лучшей кухне мира, блюда англоязычных стран вряд ли придут вам в голову. И правда, можно даже засомневаться в том, что слово “кухня” подходит еде, которая ассоциируется с Америкой: гамбургерами, хот-догами, хрустящим картофелем и замороженной пиццей (сама пицца, конечно, итальянского происхождения, но замороженная пицца — это чисто по-американски!). К счастью, едят в Америке не только fast food (фэст фуд; еда на скорую руку). Люди со всего мира привезли в Соединенные Штаты свои вкусы и традиции, что повлияло на местную кухню вроде Cajun (кэ-жен; Каджун — кухня французской Луизианы) и Tex-Mex (тэкс мэкс; техасско-мексиканская кухня). В этой главе вы найдете необходимые слова и выражения, касающиеся еды, которые помогут вам выбрать и заказать что-то покушать в Америке. Да, да, о фаст-фуде мы тоже поговорим. Так что дерзайте! Как сказать, что вы голодны или вас мучает жажда Когда ваш желудок напоминает вам о том, что пора бы и подкрепиться, или ваш организм требует живительной влаги, найти что-то eat (иит; покушать) или drink (дринк; попить) вам помогут следующие коротенькие предложения. I’m hungry. (айм хан-гри; я хочу есть) I’m thirsty. (айм сёр-сти; я хочу пить) Let’s eat. (лэтс иит; давай(-те) поедим) Что на завтрак Утром, когда захочется поесть, вы можете спросить What’s for breakfast? (уотс фор брэк-фэст; что на завтрак?). Слово breakfast дословно означает break the fast (брэйк зэ фэст; нарушить пост/голодание). Завтракают обычно утром, но это такая популярная трапеза, что некоторые рестораны с гордостью сообщают: “Подаем завтраки целый день!” Вот что чаще всего едят на завтрак. - bacon (бэй-кэн; бекон)
- cereal (си-ри-эл; каша/хлопья)
- eggs (эгз; яйца)
- French toast (фрэнч тоуст; гренок)
- pancakes (пэн-кейкс; блины/оладьи)
- sausage (со-сидж; сосиска/колбаса)
- toast (тоуст; тост)
- waffles (уо-фэлз; вафли)
А вот что пьют за завтраком. - coffee (ко-фии; кофе)
- juice (джуус; сок)
- tea (тии; чай)
Даже имея такой выбор, по будням многие за завтраком лишь наспех выпивают чашечку кофе с тостом. Но в выходные дни люди часто спят допоздна, а потом идут на brunch (бранч; поздний завтрак). На поздний завтрак обычно накрывается шведский стол, на котором вы найдете все блюда, которые обычно подаются на завтрак, плюс omelets (ом-литс; омлеты) и другие блюда из яиц, легкие закуски, fruit (фруут; фрукты), pastries (пэс-триз; пироги), muffins (ма-финз; кексы) и, может быть, даже champagne (шэм-пэйн ; шампанское). Как вам приготовить яйца? Комик мог бы в шутку сказать “На тарелке”, но вам, заказывая яйца, придется ответить точнее (хоть и не так смешно). Вот какой обычно выбор: fried (фрайд; яичница-глазунья) omelet (ом-лит; омлет) poached (поучт; яйца-пашот — сваренные без скорлупы в кипятке) scrambled (скрэм-бэлд; яичница-болтунья) Яичницу-глазунью можно приготовить по-разному. Поэтому, когда будете ее заказывать, вам лучше знать такие устоявшиеся выражения. Sunny-side up (са-ни сайд ап; поджаренная с одной стороны): желток остается не зажаренным и похож на солнышко. Sunny-side down (са-ни сайд даун; обжаренная с двух сторон): яйцо переворачивают и обжаривают с двух сторон. Over easy (оу-вэр ии-зи; недожаренная): желток остается жидким. Medium (мид-йем; в меру прожаренная): желток еще жидковат. Hard (хаард; хорошо прожаренная): желток полностью прожарен. Что на обед Между полуднем и часом дня самое время сказать Let’s have lunch! (лэтс хэв ланч; давайте пообедаем). Большинство людей бросают свои дела, чтобы перекусить что-нибудь на скорую руку или подогреть что-то съестное в офисной микроволновке и опять вернуться к работе. Но для некоторых сытный горячий обед — основная еда за весь день. Вот чем обычно перекусывают за обедом. - salad (сэ-лэд; салат)
- sandwich (сэнд-уич; бутерброд)
- soup (сууп; суп)
- microwaveable meal (май-кро-уэй-вэ-бэл миил; еда, которую можно подогреть в микроволновке)
Говоря о еде, обычно можно выбирать между глаголами eat (иит; съесть) и have (хэв; позволить, выбрать, взять). Например, фразы Let’s eat lunch (лэтс иит ланч; давай(-те)-ка пообедаем) и Let’s have lunch (лэтс хэв ланч; давай(-те)-ка пообедаем) имеют одно и то же значение. А с напитками можно употреблять глаголы drink (дринк; пить) или have, например I drink coffee every morning (ай дринк ко-фии эв-ри моор-нин; я пью кофе каждое утро) или I have coffee every morning (ай хэв ко-фии эв-ри моор-нин; я пью кофе каждое утро). Глаголы eat, have и drink — неправильные. (Спряжение этих глаголов найдете в таблице неправильных глаголов в приложении A.) Во многих языках предложение I take breakfast at 7 a.m. (ай тэйк брэк-фэст эт сэ-вэн эй эм; я принимаю завтрак в семь утра) будет правильным, но в английском языке глагол take так обычно не употребляется, а потому и звучать это будет странно. Лучше употребляйте глаголы eat и have, как говорилось в предыдущем абзаце. Когда речь идет о еде, глагол take подходит лишь в определенных ситуациях, например, когда вы делаете заказ, — I’ll take the salmon. (айл тэйк зэ сэ-мэн; я возьму лосось). Или на работе: Let’s take a break (лэтс тэйк э брэйк; давайте сделаем перерыв). Больше об употреблении глагола take в таких ситуациях вы узнаете из раздела “Глаголы на заказ: have и take” этой же главы, а еще посмотрите главу 14. Что на ужин Вечером можно поинтересоваться What should we have for dinner? (уот шуд уи хэв фор ди-нэр; что бы нам поесть на ужин?). Время ужина — с пяти часов дня и на протяжении всего вечера, но многие люди ужинают в шесть. Обычно вечерняя трапеза — это основной прием пищи в день, а для семьи это может быть единственный раз за день, когда они кушают вместе. Обычно ужин содержит main course (мэйн коорс; основное блюдо). - casserole (кэ-сэ-роул; запеканка)
- fish (фиш; рыба)
- meat (миит; мясо)
- pizza (пи-цэ; пицца)
- poultry (пол-три; птица)
- spaghetti (спэ-гэ-ти; спагетти)
В нем также будет одно из или все side dishes (сайд ди-шез; дополнительные блюда). - bread (брэд; хлеб)
- potatoes (пэ-тэй-тоуз; картошка)
- rice (райс; рис)
- salad (сэ-лэд; салат)
- vegetables (вэдж-тэ-бэлз; овощи)
Названия овощей и фруктов найдете в главе 10. В некоторых регионах страны основной прием пищи — в полдень, а следующая трапеза — вечером, она поменьше и называется supper (са-пэр; ужин). Конечно же, если вы проголодаетесь между приемами пищи, то сможете have a snack (хэв э снэк; перекусить). Когда вы set the table (сэт зэ тэйбл; накрываете на стол) на обед/ужин, главное, что вам понадобится, — это: - silverware (сил-вэр-уээр; столовое серебро)
- forks (фооркс; вилки)
- knives (найвз; ножи)
- spoons (спуунз; ложки)
dishes (ди-шез; посуда) - bowls (боулз; глубокие тарелки)
- cups (капс; чашки)
- glasses (глэ-сэз; стаканы)
- plates (плэйтс; тарелки)
- placemats (плэйс-мэтс; подкладки под тарелки и приборы: в виде салфеток, ковриков и т.п.)
- salt and pepper shakers (солт энд пэ-пэр шей-кэрз; солонка и перечница)
- tablecloth (тэйбл-клос; скатерть)
Что едят руками Когда можно есть руками? Конечно, тогда, когда едите соответствующую пищу! То, что можно есть руками, не шокируя общественность, неофициально называется finger food (фин-гер фууд; пища, которую едят руками). К такой еде относятся fried chicken (фрайд чи-кэн; жареная курица), pizza (пи-цэ; пицца), bacon (бэй-кэн; бекон) и appetizers (э-пэ-тай-зэрз; закуски). Если есть сомнения, посмотрите, как это блюдо едят другие, или просто спросите Is this finger food? (из зыс фин-гер фууд; это едят руками?). Но если вам неловко есть руками, всегда можно воспользоваться вилкой и ножом. Ужин в ресторане Dining out (дай-нин аут; обед/ужин в ресторане) откроет перед вами широчайший выбор блюд со всего мира и даст возможность насладиться американской кухней и культурой. Этот раздел поможет вам сохранить спокойствие в случае, когда кто-то скажет Let’s go out to eat! (лэтс гоу аут ту иит; пойдем(-те)-ка поужинаем где-то). В популярных ресторанах может не оказаться мест даже в будни. Так что, если хотите заказать столик, позвоните заранее. А иначе будете долго ждать. Как говорится (Дорожка 14) Влада и ее муж Майк хотят посетить новый ресторан. О нем писали восхитительные отзывы, вот они и решили позвонить и заказать столик. Не удалось найти URL спецификации гаджета Receptionist: | Hello, Clouds Restaurant. | | хэ-лоу, клаудз рэст-рон | Администратор: | Алло, ресторан Клаудз. | Mike: | I’d like to make a reservation for Monday night. | | айд лайк ту мэйк э рэ-зэр-вэй-шен фор ман-дэй найт | Майк: | Я бы хотел забронировать столик на вечер понедельника. | Receptionist: | I’m sorry, we’re closed Monday nights. | | айм со-ри, уир клоузд ман-дэй найтс | Администратор: | Простите, но мы не работаем вечером по понедельникам. | Mike: | How about Sunday? | | хау э-баут сан-дэй? | Майк: | А как на счет воскресенья? | Receptionist: | Sunday is fine. What time? | | сан-дэй из файн; уот тайм? | Администратор: | В воскресенье можно. Во сколько? | Mike: | Seven-thirty. | | сэ-вэн сёр-ти | Майк: | Семь тридцать. | Receptionist: | How many people? | | хау мэ-ни пиипл? | Администратор: | На сколько человек? | Mike: | Two. | | туу | Майк: | На двоих. | Receptionist: | And your name? | | энд ёр нэйм? | Администратор: | А как Вас зовут? | Mike: | Mike Moran. | | майк моу-рэн | Майк: | Майк Моран. | Receptionist: | Okay, Mr. Moran. That’s two at 7:30 for this Sunday. | | оу-кэй, мис-тэр моу-рэн; зэтс туу эт сэ-вэн сёр-ти зыс сан-дэй | Администратор: | Хорошо, мистер Моран. На двоих в семь тридцать в это воскресенье. |
Во многих ресторанах host (хоуст; хозяин) или hostess (хоус-тис; хозяйка) встречает вас и усаживает за стол. Но в Америке, если хозяина или хозяйки не видно, но зато есть знак Please seat yourself (плииз сиит ёр-сэлф ; пожалуйста, располагайтесь сами), смело проходите и садитесь за любой столик. В американском кафе или кофейне обычно не садятся за частично занятый столик, даже если других мест нет: это считается невежливым. Это может показаться странным, но так уж повелось. Хотя бывают исключения из этих неписаных правил — в школьных или офисных столовых: там, увидев незанятое место, можно спросить Is this seat taken? (из зис сиит тэй-кен; это место занято?). Заказываем блюда из меню Заказ определенного блюда из меню может быть совсем не простой задачей. В ресторане с европейской кухней вы сможете найти знакомые блюда, позаимствованные из вашей культуры (хотя их могли существенно изменить). А другие блюда в меню, напротив, могут носить весьма образные названия, так что невозможно будет определить, что это такое (пока не спросите). И вот как это можно сделать (такие вопросы вообще пригодятся, когда пора будет заказывать блюда). Excuse me. What’s this? (экс-къюз мии, уотс зыс; простите, а что это?) Can you tell me about this item? (кэн ю тэл ми э-баут зыс ай-тэм; вы не могли бы рассказать об этом блюде?) Which items are vegetarian? (уич ай-тэмз ар вэ-дже-тэ-риэн; какие из этих блюд вегетарианские?) Почти каждое блюдо — даже основные блюда — предполагает дополнительный выбор: насколько готовым должно быть мясо, какой картофель к нему подать, какой суп или салат вы выберете, чем заправить салат и т.д. Какой у вас будет выбор, вы узнаете из следующих подразделов, — так вы сможете скорее приступить к желанному блюду! Мясо Заказывая мясо, вы сможете выбрать: beef (бииф; говядина) lamb (лэм; баранина) pork (поорк; свинина) Официант может уточнить How do you want your meat? (хау ду ю уонт ёр миит; как сильно прожарить мясо?), чтобы сказать повару, как долго готовить ваше мясное блюдо. Вот ваш выбор. medium (мид-йем; средней готовности) rare (рэ-эр; непрожаренное, с кровью) well-done (уэл-дан ; хорошо прожаренное) Если же вы хотите что-то среднее, заказывайте medium-rare (мид-йем рэ-эр; чуть-чуть недожаренное до нормального) или medium-well (мид-йем уэл; почти полностью прожаренное). Картошка Что касается картофеля, выбор будет такой. baked potato (бэйкт пэ-тэй-тоу; печеная картошка), которую обычно поливают или посыпают: - sour cream (са-уэр криим; сметана)
- butter (ба-тэр; масло)
- chives (чайвз; зеленый лук/чеснок)
Если трудно выбрать, заказывайте все три! French fries (фрэнч фрайз; картофель фри) mashed potatoes (мэшт пэ-тэй-тоуз; картофельное пюре) Салатные соусы Если эти салатные заправки вам незнакомы, вы можете попросить попробовать их. - Blue Cheese (блуу чииз; особая сырная — из сыра типа “Рокфор”)
- French (фрэнч; французская)
- Italian (и-тэл-йен; итальянская)
- Ranch (рэнч; “ранчо”)
- Thousand Island (сау-зэнд ай-лэнд; “тысяча островов”)
Напитки Вы можете смело пить столовую или водопроводную воду в любом ресторане в Соединенных Штатах. Выбор напитков в Америке, скорее всего, почти такой же, как и везде. - milk (милк; молоко)
- soda (соу-дэ; газированная вода)
- hot coffee/tea (хот ко-фии/тии; горячий кофе/чай)
- alcoholic beverages (эл-кэ-хо-лик бэв-ри-джиз; алкогольные напитки)
Let’s eat (лэтс иит; давайте поедим) может относиться и к завтраку, и к обеду, и к ужину. Но Let’s drink (лэтс дринк; давайте выпьем) обычно относится к алкогольным напиткам. Поэтому, если вы скажете I want to drink (ай уонт ту дринк; я хочу выпить), все подумают, что вы хотите опрокинуть стаканчик, а может и слегка напиться! Как говорится (Дорожка 15) Джоанна выбрала столик в оживленном ресторане и к ней подошла официантка, чтобы принять заказ. Не удалось найти URL спецификации гаджета Waitress: | Hi. I’m Sara, I’ll be your server. | | хай; айм сэ-рэ; айл би ёр сёр-вэр | Официантка: | Здравствуйте. Меня зовут Сара, я буду Вас обслуживать. | Joanne: | Hi, Sara. | | хай сэ-рэ | Джоанна: | Здравствуйте, Сара. | Waitress: | Ready to order? | | рэ-ди ту оор-дэр? | Официантка: | Готовы сделать заказ? | Joanne: | Yes, I’ll have the poached salmon with rice. | | йес, айл хэв зэ поучт сэ-мэн уиз райс | Джоанна: | Да, я буду семгу, сваренную на медленном огне, с рисом. | Waitress: | That comes with soup or salad. | | зэт камз уиз сууп ор сэ-лэд | Официантка: | Это подается с супом или салатом. | Joanne: | I’ll take the salad. | | айл тэйк зэ сэ-лэд | Джоанна: | Я возьму салат. | Waitress: | And what kind of dressing for you? | | энд уот кайнд ов дрэ-син фор ю? | Официантка: | С каким Вам соусом? | Joanne: | Ranch. | | рэнч | Джоанна: | Ранчо. | Waitress: | Something to drink? | | сам-син ту дринк? | Официантка: | Что-нибудь выпить? | Joanne: | I’d like a glass of Chardonnay, please. | | айд лайк э глэс ов шар-дэ-нэй плииз | Джоанна: | Мне, пожалуйста, бокал шардонэ. | Waitress: | Okay. I’ll be right back with some bread and your wine. | | оу-кэй; айл би райт бэк уиз сам брэд энд ёр уайн | Официантка: | Хорошо. Я сейчас принесу Вам хлеб и вино. |
Как разговаривать с официантом, который вас обслуживает Опытный официант не станет слишком часто подходить к вашему столику, но будет следить, не понадобится ли вам что-либо. Если вам нужно попросить что-то у вашего официанта, пока вы обедаете, вы легко привлечете его внимание. (Я обычно нахожу его взглядом и машу рукой, но если он вас не заметит, не стесняйтесь попросить другого официанта, чтобы позвал вашего.) Тогда вы можете сказать Excuse me. May I please have... (экс-къюз ми, мэй ай плииз хэв…; Извините. Принесите мне, пожалуйста, …), а продолжите чем-то из этого списка: more water (моор уо-тэр; еще воды) some coffee (сам ко-фии; кофе) another glass of wine (э-на-зэр глэс ов уайн; еще один бокал вина) the check (зэ чек; счет) Глаголы на заказ: have и take Глаголы have (хэв; выбрать, взять) и take (тэйк; взять, принять) могут использовать и официант, и посетитель. Официант обычно говорит I’ll take your order (айл тэйк ёр оор-дэр; я приму ваш заказ) или спрашивает What will you have? (уот уил ю хэв; что закажете?). А посетитель обычно отвечает глаголом have, говоря I’ll have the steak (айл хэв зэ стэйк; я возьму стейк). Но когда официант предлагает что-то на выбор, посетители обычно отвечают глаголом take, который имеет значение “выбрать” в этом случае, например I’ll take the rice (айл тэйк зэ райс; я буду рис). И have, и take — неправильные глаголы. (Их формы прошедшего времени вы найдете в таблице неправильных глаголов в приложении A. Подробнее об употреблении глагола take — в главах 5-6 и 9). Заканчиваем трапезу и просим счет Вскоре после того, как вы поедите, ваш официант должен подойти, чтобы убрать тарелки и предложить кофе или десерт. Если вы любите сладкое, то по-английски можно сказать, что вы have a sweet tooth (хэв а суиит туус; сладкоежка). Если в завершение вашего обеда/ужина вам захочется сладенького, эти популярные desserts (ди-зёртс; десерты) для вас. cake (кейк; торт/пирожное) cookies (ку-киз; печенье) custard (кас-тэрд; заварной крем) ice cream (айс-криим; мороженое) pie (пай; пирог) sherbet (шёр-бит; шербет) Когда вы покончили с десертом и допили кофе, ваш официант принесет вам bill (бил; счет) или check (чек; чек). Это счет за блюда и напитки, которые вы заказали, плюс tax (тэкс; налог). Чтобы не попасть впросак по окончании ужина, всегда спрашивайте, какую форму оплаты принимают в ресторане, еще бронируя столик или же садясь за стол. В некоторых ресторанах не принимают чеки, выданные частными лицами, и некоторые кредитные карточки. Как правило, все ожидают чаевые. Принято оставлять tip (тип; чаевые) или gratuity (грэ-тъю-э-ти; чаевые) в размере 15–20% от суммы счета (до прибавления к нему налога). Конечно же, вы можете оставить и больше за отменный сервис или меньше за плохое обслуживание. А если вы пришли большой компанией, 15- или 20-процентные чаевые автоматически включают в ваш счет. Еда на ходу Рестораны типа fast food (фэст фууд; быстрое питание) и take-outs (тэйк аутс; отпуск обедов на дом) есть во всем мире, так что вы наверняка уже знакомы с тем, какую еду и сервис там предлагают. Но если вы зайдете в американский ресторан быстрого питания, вас может удивить разнообразие блюд и — особенно — огромные порции. Например, small (смоол; маленький) порция минералки в США может быть размером с large (лаардж; большой) порцию минералки в вашей стране. А если вы закажете большую порцию минеральной воды в Америке, готовьтесь: чтобы ее выпить, вам понадобится помощь всех ваших друзей! Hamburgers (хэм-бэр-гэрз; гамбургеры) тоже могут оказаться намного больше тех, к которым вы привыкли, а большая порция fries (фрайз; жареная картошка) может показаться целым обедом! Заказ еды по-английски в ресторане быстрого питания может оказаться непростым делом, особенно если там полно народу и тот, кто принимает ваш заказ, говорит очень быстро. Но вы не суетитесь, расслабьтесь и попросите человека за прилавком говорить помедленнее и объяснить вам то, что вы не поняли. Как говорится (Дорожка 16) Годфрей заказывает обед в ресторане быстрого питания. Человек, принимающий его заказ, говорит очень быстро. Годфрей чувствует стеснение и некоторое давление, но хочет точно знать, что заказывает, поэтому задает вопросы. Не удалось найти URL спецификации гаджета Clerk: | Next. What would you like? | | нэкст, уот вуд ю лайк | Продавец | Следующий. Что будете заказывать? | Godfrey: | I’ll have a cheeseburger. | | айл хэв э чииз-бур-гер | Годфрей | Чизбургер | Clerk: | You want everything on that? | | Ю уонт эв-ри-синг он зэт | Продавец | Что-то добавить? | Godfrey: | Everything? What’s everything? | | Эв-ри-синг, уотс эв-ри-синг | Годфрей | В смысле? | Clerk: | Mayonnaise, lettuce, tomatoes, onions, and pickles. | | Мэй-э-нииз, лэ-тис, тэ-мэй-тоус, о-нйенс энд пиклз | Продавец | Майонез, салат, помидоры, лук и соленые огурцы | Godfrey: | No onions, please | | ноу о-ньенс плииз | Годфрей | Без лука, пожалуйста | Clerk: | Anything else? | | э-ни-синг элз | Продавец | Что-то еще? | Godfrey: | I’ll have an orange soda. | | айл хэв эн о-риндж соу-дэ | Годфрей | Оранж-соду | Clerk: | What size? Small, medium, or large? | | Уот сайз, смоол мид-йем ор лаардж | Продавец | Какую? Маленькую, среднюю или большую? | Godfrey: | Small, please. | | смоол плииз | Годфрей | Маленькую, пожайлуста | Clerk: | “Fear t’go?” | | фиэ-т-гоу | Продавец | “Тут-там” (неразборчиво) | Godfrey: | What? Excuse me? | | уот, экс-къюз ми | Годфрей | Что, простите? | Clerk: | For here or to go? | | фор хи-эр ор ту гоу | Продавец | Здесь или с собой? | Godfrey: | To go. | | ту гоу | Годфрей | С собой | Clerk: | That’s five eighty five. | | зетс файв ей-тии файв | Продавец | С вас пять восемьдесят пять | Следующий урок |
www.ozaris.com
Dinner – это «обед» или «ужин»
Часто ученики задают вопрос: «Как переводится слово «dinner»? Это «обед» или «ужин»?» Прежде, чем приступить к ответу, хотелось бы напомнить, что язык – это живой организм, он постоянно изменяется. И слово «dinner» можно считать хорошей иллюстрацией этому процессу. О другом примере читайте в статье "Куда исчезли окончания английских слов?"
Сначала рассмотрим, как интерпретируют понятие «dinner» носители языка, а затем обратимся к словарям. Пару лет назад я присутствовала на очередном семинаре для учителей. Там выступала дама из Великобритании. Она как раз поднимала тему о словах «завтрак», «обед» и «ужин» в английском языке. Дама поведала, что тридцать лет назад словом «dinner» называли обед, «breakfast» - завтрак, «lunch» - второй завтрак или обед, который обычно происходил примерно в 12.00 на работе, а «supper» - ужин. Теперь же словом «lunch» называют обед, словом «dinner» - ужин, а словом «supper» - поздний ужин, если такой случится, например, после похода в театр. Неизменным осталось только значение слова «breakfast» - завтрак.
Двумя годами ранее этого семинара я работала в детском лагере, который посещали студенты из США. Как известно, в лагере приёмы пищи осуществляются по расписанию, и обед там был в 13.00. Американцы называли его lunch, а ужин – dinner. Можно сказать, что в настоящее время носители языка считают lunch обедом, а dinner – ужином.
Теперь посмотрим, что скажут словари. Англо-русский словарь, изданный в Москве в 1978 году, безапелляционно называет dinner обедом, lunch – обедом в середине рабочего дня (в полдень). Также, даётся такое значение слова «lunch», как лёгкая закуска. Supper – ужин, по версии этого старого словаря.
Современный словарь издательства Longman - «Active study dictionary of English» - даёт следующие толкования этих слов. Dinner – основной приём пищи, который осуществляется в полдень или вечером. Если dinner едят в полдень, следующий приём пищи называют tea (чай) или supper (ужин, в особенности, если он происходит поздно вечером). Если dinner едят вечером, полуденный приём пищи называется lunch. Такое объяснение я бы назвала «и вашим, и нашим». То есть, в нём составители словаря попытались отразить историю изменения смысла этих слов за последние несколько десятилетий.
edkid.net